サムネイルをクリックまたはタップすると、写真が拡大表示されます。
Nhấp hoặc chạm vào hình thu nhỏ để phóng to ảnh.
Click or tap a thumbnail to enlarge the photo.
Bức ảnh chụp một con đường đất tại một khu vực có thể là Trà Vinh hoặc Cần Thơ vào ngày 21 tháng 7 năm 1997. Con đường chưa được trải nhựa, và hai bên là những ngôi nhà dân và cửa hàng san sát nhau. Bầu trời u ám.。Nổi bật ở phía bên phải là một công trình kiến trúc lớn màu vàng với hai ngọn tháp cao, có kiểu dáng giống cổng vào của một ngôi chùa Khmer, một nét đặc trưng của vùng Đồng bằng sông Cửu Long. Bên cạnh công trình này là một tòa nhà khác đang trong quá trình xây dựng, để lộ ra phần giàn giáo. Dọc theo các ngôi nhà, nhiều lá cờ đỏ sao vàng của Việt Nam được treo lên, và có rất nhiều cột điện, dây điện cùng ăng-ten TV kiểu "xương cá" chằng chịt, một hình ảnh phổ biến của thời kỳ này.。Trên đường có sự pha trộn giữa các loại phương tiện. Ở phía trước bên trái là một chiếc xe hơi 7 chỗ hiệu Toyota màu bạc. Một người đàn ông đang điều khiển xe máy đi phía trước. Một chiếc xe lam (xe ba gác máy) màu xanh, một phương tiện giao thông công cộng phổ biến thời đó, đang chở nhiều hành khách. Phía sau, một người đội nón lá đang đi xe đạp.。Hoạt động chính là giao thông và sinh hoạt hàng ngày của người dân. Bên lề đường có một tấm biển lớn màu xanh lá cây, chữ trên đó đã mờ nhưng có thể nhận ra đây là biển thông tin dự án xây dựng, với các từ tiếng Anh như "Project", "Employer", "Contractor", "Consultant" và có thể liên quan đến một dự án cấp nước ("Provincial Water Supply Project").
1997年7月21日に、おそらくチャーヴィン省かカントー市の地域で撮影された未舗装の道路の写真です。道路はまだ舗装されておらず、両脇には民家や商店が密集しています。空は曇っています。右側で目立っているのは、メコンデルタ地方の特徴であるクメール寺院の門のような様式をした、2つの高い塔を持つ大きな黄色の建造物です。この建造物の隣には、建設中の別の建物があり、足場が見えています。家々に沿って、ベトナムの金星紅旗が多く掲げられており、たくさんの電柱、電線、そしてこの時代によく見られた「魚の骨」型のテレビアンテナが張り巡らされています。道路には様々な種類の乗り物が混在しています。左手前には、銀色のトヨタ製7人乗り自動車があります。一人の男性が前方をバイクで走っています。当時一般的な公共交通機関であった青いラム(三輪自動車)が、多くの乗客を乗せています。その後ろでは、ノンラーをかぶった人が自転車に乗っています。主な活動は、人々の交通と日常生活です。道端には大きな緑色の看板があり、文字は薄れていますが、「Project」、「Employer」、「Contractor」、「Consultant」といった英単語があり、おそらく給水プロジェクト(「Provincial Water Supply Project」)に関連する建設プロジェクトの情報看板であることがわかります
Bức ảnh được chụp từ bên trong một chiếc ô tô, ghi lại quang cảnh trên một con đường dẫn đến bến phà vào ngày 21 tháng 7 năm 1997.。Các dòng chữ có thể đọc được bao gồm:。- Băng rôn lớn bắc ngang đường có nội dung: "CỤM PHÀ MỸ THUẬN - KÍNH CHÚC QUÍ KHÁCH THƯỢNG LỘ BÌNH AN".。- Biển hiệu trên mái tòa nhà bên trái có dòng chữ "...H CHỐNG AN TOÀN TRÊN LỘ...", phần đầu bị che khuất.。- Chữ trên hộp sáp thơm trên táp lô xe: "CARALL".。Bối cảnh chính là khu vực Cụm Phà Mỹ Thuận, một đầu mối giao thông quan trọng ở miền Tây Nam Bộ trước khi có cầu Mỹ Thuận. Con đường đông đúc với nhiều phương tiện như ô tô và xe máy đang di chuyển, dường như đang trong hàng chờ để qua phà. Có các rào chắn sọc đỏ trắng (barie) được đặt trên đường, có thể để điều tiết dòng xe. Một người đàn ông mặc đồng phục sáng màu đang đứng giữa đường, có vẻ là nhân viên điều phối giao thông. Hai bên đường là các tòa nhà, được trang trí bằng cờ đỏ sao vàng và cờ phướn nhiều màu. Phía bên trái có một hàng rào sắt màu xanh. Khung cảnh cho thấy hoạt động tấp nập, nhộn nhịp của một bến phà lớn thời bấy giờ.
写真は車内から撮影されたもので、1997年7月21日のフェリー乗り場へ続く道の光景を記録しています。読み取れる文字は以下の通りです:。- 道路を横切る大きな横断幕には、「ミートゥアンフェリー群 - お客様の道中のご安全をお祈り申し上げます」と書かれています。- 左側の建物の屋根にある看板には「...H CHỐNG AN TOÀN TRÊN LỘ...」という文字があり、冒頭部分は隠れています。- 車のダッシュボード上の芳香剤の箱にある文字:「CARALL」。主な背景はミートゥアンフェリー群のエリアで、ミートゥアン橋が建設される前のメコンデルタにおける重要な交通の要所でした。道路は自動車やバイクなど多くの乗り物で混雑しており、フェリーを渡るために列に並んでいるようです。道路には赤と白の縞模様の柵(遮断機)が設置されており、交通の流れを調整するためだと思われます。明るい色の制服を着た男性が道路の真ん中に立っており、交通整理員のようです。道路の両側には建物があり、金星紅旗(ベトナム国旗)や色とりどりの吹き流しで飾られています。左側には青い鉄柵があります。この光景は、当時の大きなフェリー乗り場の活発で賑やかな様子を示しています
Bức ảnh chụp một cảnh sinh hoạt đời thường trên một con đường đất, có thể là một bến xe xích lô ở khu vực Trà Vinh hoặc Cần Thơ vào năm 1997. Ở tiền cảnh, một người đàn ông đang đạp một chiếc xe xích lô (xe lôi đạp). Phía sau là một khu vực tập trung rất đông xe xích lô và người dân. Nhiều tài xế xích lô đang ngồi nghỉ ngơi, trò chuyện và chờ khách. Khung cảnh khá nhộn nhịp với nhiều người qua lại, bao gồm một cậu bé đang đi bộ và một người đi xe máy ở phía xa. Cây cối xanh tươi, đặc biệt là cây phượng vĩ nở hoa đỏ rực, tạo nên nét đặc trưng của mùa hè Việt Nam. Có một tấm biển tuyên truyền lớn với khẩu hiệu về kế hoạch hóa gia đình có thể đọc được là: '...Dừng ở 2 con để nuôi dạy cho tốt'.
写真は土の道での日常の光景を写しており、1997年のチャーヴィンまたはカントー地域のシクロ乗り場かもしれません。前景には、一人の男性がシクロ(自転車牽引車)を漕いでいます。後方には、非常に多くのシクロと人々が集まるエリアがあります。多くのシクロの運転手が座って休憩したり、おしゃべりしたり、客を待ったりしています。行き交う多くの人々で光景はかなり賑やかで、歩いている少年や遠くにいるバイクに乗った人も含まれます。木々は青々としており、特に真っ赤な花を咲かせたホウオウボクが、ベトナムの夏の特徴を作り出しています。家族計画に関するスローガンが書かれた大きな宣伝看板があり、「…子供は2人で止め、立派に育てよう」と読み取れます
Bức ảnh ghi lại một cảnh sinh hoạt nhộn nhịp tại một bến bãi hoặc khu chợ nhỏ ven một con kênh ở vùng nông thôn, có thể là ở Đồng bằng sông Cửu Long, vào ngày 21 tháng 7 năm 1997. Hoạt động chính là buôn bán và trung chuyển hàng hóa giữa đường bộ và đường thủy. Nhiều người dân đang tụ tập quanh các quầy hàng tạm bợ được che bằng dù và bạt. Dưới kênh có vài chiếc ghe, xuồng gỗ, với một người đàn ông đang ngồi trên một chiếc. Trên bờ, có nhiều bao tải trắng lớn, có lẽ chứa nông sản. Các phương tiện vận tải bao gồm hai chiếc xe tải lớn, nhiều xe máy (một số chở giỏ tre lớn), một chiếc xe đạp và một chiếc xe rùa. Có thể thấy một người phụ nữ mặc bộ đồ bộ màu tím và đội nón lá, một trang phục phổ biến thời bấy giờ. Ở hậu cảnh là những ngôi nhà mái ngói và cây cối um tùm như cây tràm, dừa. Có một tấm biển màu đỏ ở phía xa nhưng chữ viết không thể đọc được.
写真は、1997年7月21日、農村地域、おそらくメコンデルタの運河沿いにある船着き場または小さな市場での活気ある生活風景を記録したものである。主な活動は、陸路と水路の間での商品の売買と中継である。多くの人々が、傘やシートで覆われた臨時の屋台の周りに集まっている。運河には数隻の木造の小舟やサンパンがあり、一人の男性がそのうちの一隻に座っている。岸には、おそらく農産物が入っているであろう大きな白い袋がたくさんある。輸送手段には、2台の大きなトラック、多くのバイク(いくつかは大きな竹かごを積んでいる)、1台の自転車、そして1台の手押し車が含まれる。背景には、瓦屋根の家々と、カユプテやヤシの木のような生い茂る木々がある。遠くに赤い看板が一つあるが、文字は読むことができない
Bức ảnh được chụp từ góc nhìn bên trong một chiếc ô tô, ghi lại khung cảnh trên một con đường ở Việt Nam vào ngày 21 tháng 7 năm 1997, như được hiển thị bởi dấu ngày "97 7 21" trên bảng điều khiển xe. Phần tiền cảnh của bức ảnh là nội thất của chiếc ô tô, với bảng điều khiển, cần gạt nước và một miếng dán trang trí có biểu tượng "I ♥ X-". Khung cảnh chính là một con đường nhựa ở khu vực nông thôn hoặc ngoại ô. Giao thông trên đường bao gồm các phương tiện phổ biến của thập niên 90. Một chiếc xe lôi máy (xe ba gác) đang chạy cùng chiều ở bên trái, hình ảnh bị nhòe do tốc độ, trên xe có một người phụ nữ đội nón lá ngồi phía sau. Đi ngược chiều ở bên phải là một chiếc xe lôi máy khác do một người đàn ông điều khiển, chở theo một hành khách. Xa hơn nữa là hình ảnh của những người đi xe đạp và xe máy khác. Hai bên đường là những ngôi nhà dân với kiến trúc đa dạng, từ những ngôi nhà cấp bốn lợp tôn đơn giản đến một tòa nhà bê tông kiên cố hơn ở phía xa. Cây cối, đặc biệt là chuối, và các cột điện chạy dọc theo con đường, tạo nên một khung cảnh đặc trưng của vùng quê Việt Nam. Có một số biển báo được dựng ven đường nhưng không thể đọc rõ nội dung.
この写真は自動車の車内からの視点で撮影されたもので、ダッシュボードの日付表示「97 7 21」が示す通り、1997年7月21日のベトナムのある道路の風景を記録しています。主な風景は、農村部または郊外地域のアスファルト道路です。道路上の交通は、90年代に一般的だった乗り物で構成されています。左側には、同じ方向に走っている一台のオート三輪(xe ba gác)があり、速度のために画像がぶれています。その車にはノンラーをかぶった女性が後ろに座っています。右側では、対向してくる別のオート三輪があり、男性が運転し、乗客を一人乗せています。さらに遠くには、他の自転車やバイクに乗る人々の姿が見えます。木々、特にバナナの木、そして電柱が道に沿って伸びており、ベトナムの田舎に特徴的な風景を作り出しています
Bức ảnh chụp một tấm biển quảng cáo lớn của Bưu điện tỉnh Vĩnh Long, được đặt ở một khu đất trống ven đường. Trên tấm biển có ghi dòng chữ lớn màu đỏ 'BƯU ĐIỆN TỈNH VĨNH LONG' và dòng chữ màu xanh 'Hân Hạnh Phục Vụ Quý Khách'. Biển quảng cáo này giới thiệu các dịch vụ bưu chính viễn thông thời bấy giờ, bao gồm 'CÁC DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT NHANH (EMS)', 'DỊCH VỤ 108', 'BƯU PHẨM A', và các dịch vụ khác. Dưới cùng là dòng chữ 'CÁC CƠ SỞ BƯU ĐIỆN Hân hạnh được đón tiếp phục vụ quý khách'.。Khung cảnh xung quanh là một khu vực ven đường với cỏ mọc um tùm ở phía trước. Có nhiều cột điện bê tông và dây điện. Đáng chú ý, một cột điện ở bên phải có gắn cụm loa phóng thanh công cộng. Phía sau tấm biển là một hàng rào bê tông, bên trong có một tòa nhà và một chiếc xe buýt màu xanh-trắng đang đỗ. Dọc hàng rào có cắm nhiều cờ phướn nhỏ nhiều màu sắc, có thể là để trang trí cho một sự kiện hoặc một cơ sở mới khai trương. Ở phía xa là đường sá với một vài phương tiện và nhà cửa. Bầu trời u ám, có nhiều mây. Dấu ngày tháng '97 7 21' ở góc dưới cho thấy bức ảnh được chụp vào ngày 21 tháng 7 năm 1997.
写真は、道端の空き地に設置されたヴィンロン省郵便局の大きな広告看板を写したものです。看板には、赤い大きな文字で「BƯU ĐIỆN TỈNH VĨNH LONG(ヴィンロン省郵便局)」と、青い文字で「Hân Hạnh Phục Vụ Quý Khách(お客様にサービスを提供できることを光栄に思います)」と書かれています。この広告看板は、当時の郵便・通信サービスを紹介しており、「CÁC DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT NHANH (EMS)(速達サービス(EMS))」「DỊCH VỤ 108(108サービス)」「BƯU PHẨM A(A種郵便物)」などのサービスが含まれています。一番下には、「CÁC CƠ SỞ BƯU ĐIỆN Hân hạnh được đón tiếp phục vụ quý khách(郵便局各施設は、お客様をお迎えし、サービスを提供できることを光栄に思います)」という文言があります。周囲の風景は道端のエリアで、手前には草が生い茂っています。多くのコンクリートの電柱と電線があります。注目すべきは、右側の電柱に公共の拡声スピーカー群が取り付けられていることです。看板の後ろにはコンクリートの塀があり、その内側には建物1棟と青と白のバス1台が駐車しています。塀に沿って色とりどりの小さなのぼり旗が多数立てられており、何かのイベントか、新しくオープンした施設を装飾するためのものかもしれません。遠くには、いくつかの乗り物や家々がある道路が見えます。空はどんよりとしており、雲が多いです。下の隅にある「97 7 21」という日付の印は、写真が1997年7月21日に撮影されたことを示しています
Bức ảnh được chụp từ bên trong một chiếc ô tô đang di chuyển trên một con đường nhựa ở vùng nông thôn Việt Nam. Trên bảng điều khiển của ô tô, có một chiếc đồng hồ điện tử hiển thị ngày '97 7 21', tức là ngày 21 tháng 7 năm 1997.。Địa điểm là một con đường nông thôn, hai bên đường là cây cối xanh tươi, bao gồm cả cây dừa và các loại cây khác. Bầu trời u ám và đầy mây. Bên trái đường có một cây cầu gỗ nhỏ, một cột điện và nhiều lá cờ đỏ sao vàng của Việt Nam được cắm. Bên phải đường có một cột mốc sơn hai màu đỏ trắng.。Hoạt động chính được ghi lại là cảnh giao thông trên đường. Một chiếc xe lôi (xe máy kéo theo thùng xe) đang di chuyển cùng chiều, trên xe có hai người đàn ông. Phía xa hơn cũng có thể thấy bóng dáng của những người khác đang đi xe. Khung cảnh phản ánh cuộc sống thường ngày và phương tiện đi lại phổ biến ở miền quê Việt Nam vào những năm 1990.
この写真は、ベトナムの田舎にあるアスファルトの道路を走行中の車内から撮影されたものです。車のダッシュボードには、「97 7 21」と表示されたデジタル時計があり、これは1997年7月21日を意味します。場所は田舎道で、道の両側にはココナッツの木やその他の木々を含む青々とした木々が生い茂っています。空は薄暗く、雲に覆われています。道の左側には、小さな木製の橋、電柱、そして多くのベトナムの金星紅旗が立てられています。道の右側には、赤と白の二色で塗られたキロポストがあります。記録されている主な活動は、道路上の交通風景です。一台のセーロイ(バイクが荷台を牽引する車両)が同じ方向に進んでおり、その車両には2人の男性が乗っています。さらに遠くには、乗り物に乗っている他の人々の姿も見えます。この光景は、1990年代のベトナムの田舎における日常生活と一般的な交通手段を反映しています
Bức ảnh được chụp từ bên trong một chiếc ô tô, ghi lại cảnh quan trên một con đường nhựa ở vùng nông thôn. Dấu ngày tháng "97 7 21" được hiển thị ở góc dưới bên phải. Trên đường, một chiếc xe tải kiểu quân sự cũ đang đi ngược chiều. Bên phải đường là một quán nước ven đường có mái lợp bằng lá, một hình ảnh quen thuộc ở vùng quê. Có một vài người và một số xe máy (xe hai bánh) đang dừng tại quán. Một người khác đang lái xe máy trên đường. Hai bên đường là cây cối xanh tươi, bao gồm cả cây dừa, đặc trưng cho cảnh quan vùng Đồng bằng sông Cửu Long. Dọc theo lề đường có các cọc tiêu sơn sọc trắng đỏ. Khung cảnh phản ánh hoạt động giao thông và sinh hoạt đời thường ở một vùng quê Việt Nam vào năm 1997.
写真は車内から撮影されたもので、田舎のアスファルト道路の風景を記録しています。右下隅に「97 7 21」という日付が表示されています。道路上では、古い軍用スタイルのトラックが対向車線を走っています。道路の右側には、葉で葺かれた屋根を持つ道端の茶店があり、田舎ではおなじみの光景です。店には数人の人々と数台のバイク(二輪車)が停まっています。別の人が道路でバイクを運転しています。道路の両側には、メコンデルタ地域の景観に特徴的なココナッツの木を含む、青々とした木々が茂っています。路肩に沿って、赤と白の縞模様に塗られたデリニエーター(視線誘導標)があります。この光景は、1997年におけるベトナムの田舎の交通と日常生活を反映しています
Bức ảnh được chụp vào ngày 21 tháng 7 năm 1997 từ bên trong một chiếc ô tô, nhìn ra một con đường nông thôn ở Việt Nam. Ở phía trước là một chiếc cổng chào lớn, bề thế, được xây dựng theo kiến trúc truyền thống với mái ngói cong. Trên cổng có dòng chữ "KÍNH CHÀO QUÝ KHÁCH". Con đường nhựa có nhiều người đang di chuyển bằng xe máy. Hai bên đường là cây cối xanh tốt, bao gồm cả cây dừa, và có các cột điện cùng dây điện chạy dọc. Bên phải đường, có một lá cờ đỏ sao vàng của Việt Nam được cắm. Ngoài ra còn có một biển báo giao thông hình tam giác màu vàng ở bên trái và các cọc tiêu ven đường. Bầu trời u ám, và khung cảnh cho thấy một ngày bình thường trên một tuyến đường vào một địa phương. Phần dưới của ảnh cho thấy cần gạt nước và bảng điều khiển của chiếc ô tô.
この写真は1997年7月21日に、ベトナムの田舎道を見渡せる車内から撮影されたものです。前方には、伝統的な建築様式で建てられた、湾曲した瓦屋根を持つ、大きくて堂々とした歓迎の門があります。門には「KÍNH CHÀO QUÝ KHÁCH」という文字が書かれています。舗装された道路には、バイクで移動している多くの人々がいます。道路の両側には、ヤシの木を含む青々とした木々があり、電柱と電線が沿って走っています。道路の右側には、ベトナムの金星紅旗が掲げられています。その他、左側には黄色の三角形の交通標識があり、道路脇には視線誘導標があります。空は曇っており、その光景は、ある地域へ向かう道路でのありふれた一日を示しています
Bối cảnh là một con đường ở Việt Nam vào năm 1997.。【Chữ viết】。Trên chiếc xe buýt có các dòng chữ sau:。- Phía trước đầu xe, phía dưới kính chắn gió: "DESOTO".。- Trên tấm biển đặt bên trong kính chắn gió: "TOÀN".。- Bên hông xe: "TRA VINH <> DUYEN HAI", cho biết tuyến đường xe chạy.。- Trên biển hiệu của một tòa nhà ở phía sau có chữ nhưng khó đọc, chỉ có thể nhận ra một phần chữ "CHUYÊN" bên dưới logo hình vương miện.。【Mô tả cảnh vật và hoạt động】。- **Địa điểm:** Cảnh chụp trên một con đường, có thể là ở một thị trấn hoặc vùng nông thôn thuộc tỉnh Trà Vinh, dựa trên dòng chữ ghi tuyến đường trên xe. Lề đường là đường đất, phía sau có nhà cửa và cây cối.。- **Hoạt động:** Một chiếc xe buýt chở khách ("xe đò") đang dừng hoặc di chuyển chậm trên đường. Một hành khách đang nhìn ra ngoài cửa sổ. Bên cạnh đó, một người đàn ông đội mũ lưỡi trai đang lái một chiếc xe máy.。- **Vật thể:**。- **Xe buýt:** Một chiếc xe buýt kiểu cũ, có vẻ được hoán cải từ xe tải, sơn nhiều màu gồm xanh lá, đỏ, vàng và trắng. Trên nóc xe có một giá đỡ chở nhiều hành lý được phủ bạt và một lốp xe dự phòng.。- **Xe máy:** Một chiếc xe máy Honda Super Cub màu đỏ và trắng đang lưu thông trên đường.。- **Con người:** Một người đàn ông đang lái xe máy và một hành khách đang nhìn ra từ cửa sổ xe buýt.
背景は1997年、ベトナムのある道路です。【文字】。バスには以下の文字があります:。- 車両前面、フロントガラスの下:「DESOTO」。- フロントガラスの内側に置かれたプレート:「TOÀN」。- 車両側面:「TRA VINH <> DUYEN HAI」、これは運行ルートを示しています。- 後ろにある建物の看板には文字がありますが、読みにくく、王冠の形をしたロゴの下にある「CHUYÊN」という文字の一部がかろうじて認識できます。【風景と活動の説明】。- **場所:** ある道路で撮影された風景で、車に書かれたルートの文字から、チャーヴィン省の町または農村地域である可能性があります。路肩は未舗装の土道で、後ろには家や木々があります。- **活動:** 一台の旅客バス(「xe đò」)が道路で停車しているか、ゆっくりと移動しています。一人の乗客が窓の外を見ています。その隣では、野球帽をかぶった男性がバイクを運転しています。- **物体:**。- **バス:** 古いタイプのバスで、トラックから改造されたように見え、緑、赤、黄、白など多色で塗装されています。屋根の上には、シートで覆われた多くの荷物とスペアタイヤを載せたラックがあります。- **バイク:** 赤と白のホンダ・スーパーカブが道路を走行しています。- **人物:** バイクを運転している男性と、バスの窓から外を見ている乗客が一人います
Bức ảnh chụp từ trên cao, nhìn xuống một khoảng sân rộng phía trước một tòa nhà lớn có kiến trúc hiện đại và một con đường có nhiều cây xanh. Bối cảnh có thể là một cơ quan, nhà văn hóa hoặc khách sạn tại thành phố Trà Vinh.。Trên tường của tòa nhà có dán một vài áp phích, nội dung không thể đọc rõ nhưng có thể nhận ra số '21.7'. Một lá cờ đỏ sao vàng của Việt Nam được treo ở phần mái hiên. Ở lối vào, hai người đang ngồi trên một chiếc ghế dài. Trong sân, một nhóm ba người (một phụ nữ và hai người đàn ông) đang tụ tập gần hai chiếc xe máy đang đậu. Hai người đàn ông đang ngồi xổm trên mặt đất. Ngoài ra, có một con mèo đen đang ngồi trên bậc thềm và một con chó đen đang đứng trong sân.。Con đường phía sau sân được rợp bóng bởi hàng cây cổ thụ cao lớn, gốc cây được quét vôi trắng. Có vạch kẻ đường dành cho người đi bộ. Bên kia đường là một khu vực cây xanh hoặc công viên được rào lại. Trên một khối bê tông trắng gần đường, có dòng chữ 'TRA VINH' được sơn màu đỏ.
上から撮影された写真で、近代的な建築様式の大きな建物の前にある広い中庭と、緑豊かな一本の道を見下ろしています。背景は、チャーヴィン市にある官公庁、文化会館、またはホテルの可能性があります。建物の壁には数枚のポスターが貼られており、内容ははっきりと読み取れませんが、「21.7」という数字が認識できます。ベトナムの金星紅旗が軒先に掲げられています。入り口では、二人が長いベンチに座っています。中庭では、3人組(女性1人と男性2人)が、駐車している2台のバイクの近くに集まっています。男性の二人は地面にしゃがんでいます。その他に、階段に座っている黒猫が一匹と、中庭に立っている黒い犬が一匹います。中庭の後ろの道は、高く大きな古い木の並木で日陰になっており、木の根元は白く塗られています。横断歩道があります。道の向こう側は、柵で囲まれた緑地または公園です。道路の近くにある白いコンクリートブロックの上には、「TRA VINH」という文字が赤色で塗られています
Bối cảnh là phía trước một ngôi chùa hoặc miếu mang đậm phong cách kiến trúc Trung Hoa. Lối vào chính có các cột và cửa được sơn màu đỏ rực. Cánh cổng sắt màu cam được mở ra.。Về chữ viết, có một bức hoành phi lớn treo ngang trên cửa chính với các chữ Hán, trong đó hai chữ cuối là "明福" (Minh Phúc). Hai bên cột chính có treo các cặp câu đối viết bằng chữ Hán trên giấy màu vàng, viền đỏ. Câu đối bên phải có thể đọc là "福被乾坤楷模垂" (Phúc bị Càn Khôn, khải mô thùy). Câu đối bên trái có các chữ như "聖德使兄友弟恭" (Thánh đức sử huynh hữu đệ cung). Một chiếc đèn lồng giấy lớn cũng có chữ viết nhưng khó đọc.。Về cảnh vật và hoạt động, một người đàn ông châu Á mặc áo thun polo màu hồng, quần kaki và đeo ba lô đang đứng chống nạnh tạo dáng chụp ảnh. Phía sau anh ta, bên trong ngôi chùa, một người đàn ông lớn tuổi đang ngồi nghỉ trên bệ cửa, đi chân trần. Kiến trúc của ngôi chùa rất chi tiết với các cột trụ sơn đỏ, sàn lát gạch men ca rô, và các đồ vật trang trí như đèn lồng, tượng sư tử đá (lân đá) trên đỉnh trụ cổng, và các bức phù điêu, tranh vẽ trên tường và xà nhà, bao gồm cả một bức tranh rồng trong vòng tròn. Treo ở giữa lối vào là một vật bằng kim loại có hình dạng giống cái lồng, có thể là khung để treo nhang vòng lớn.
背景は、中国建築様式の色が濃い寺院または廟の前です。正面の入り口には、鮮やかな赤色で塗られた柱と扉があります。オレンジ色の鉄の門が開かれています。文字については、正面の扉の上に大きな扁額が水平に掲げられており、そこには漢字が書かれています。そのうち最後の二文字は「明福」(Minh Phúc)です。主な柱の両側には、赤い縁取りのある黄色の紙に漢字で書かれた対聯が掲げられています。右側の対聯は「福被乾坤楷模垂」(Phúc bị Càn Khôn, khải mô thùy)と読めます。左側の対聯には「聖德使兄友弟恭」(Thánh đức sử huynh hữu đệ cung)のような文字があります。大きな紙提灯にも文字が書かれていますが、読み取りにくいです。風景と活動については、ピンクのポロシャツとカーキ色のズボンを履き、バックパックを背負った一人のアジア人男性が、腰に手を当てて写真撮影のポーズをとっています。彼の後ろ、寺院の内部では、一人の年配の男性が裸足で戸口の土台に座って休んでいます。寺院の建築は非常に精巧で、赤く塗られた柱、格子模様のタイル張りの床、そして提灯、門柱の上の石獅子(麒麟)像、壁や梁の上の浮き彫りや絵画などの装飾品があり、円の中に描かれた龍の絵も含まれています。入り口の中央には、籠のような形をした金属製の物体が吊るされており、これは大きな渦巻き線香を吊るすための枠かもしれません
Đây là khung cảnh một con đường tại một thành phố ở Việt Nam vào năm 1997. Con đường được trải nhựa, có vạch kẻ qua đường dành cho người đi bộ. Hai bên đường là những hàng cây xanh lớn và các tòa nhà nhiều tầng mang nét kiến trúc cũ.。Bên phải là một tòa nhà lớn, có thể là khách sạn hoặc nhà hàng, với một cổng sắt lớn. Phía trên cổng có một tấm biển lớn với dòng chữ "THANH BÌNH" màu đỏ, bên dưới có chữ "HOTEL RESTAURANT". Trên ban công của tòa nhà này có treo lá cờ Việt Nam. Xa hơn một chút, có thể thấy một tấm biển khác có chữ "PHUONG HOANG HOTEL" nhưng không rõ nét.。Trên đường phố, có một vài người đang đi xe đạp và xe máy, phương tiện đi lại phổ biến của thời kỳ này. Một người phụ nữ đội nón lá đang đi bộ. Có một quán nước nhỏ ven đường với mái che tạm, nơi một vài người đang ngồi.。Ở phía trước, một người đàn ông mặc áo phông, đeo ba lô đang đứng trên vỉa hè lát gạch và nhìn về phía trước. Gần đó có một cột đèn trang trí với nhiều bóng đèn tròn và một biển báo giao thông hình tam giác màu vàng cảnh báo giao nhau với đường nhánh.
これは1997年、ベトナムのある都市の道路の光景です。道路はアスファルトで舗装されており、歩行者用の横断歩道があります。道の両側には大きな緑の並木と、古い建築様式を持つ多層階の建物があります。右側には大きな建物があり、ホテルかレストランかもしれません。大きな鉄の門が付いています。門の上には大きな看板があり、赤い文字で「THANH BÌNH」、その下には「HOTEL RESTAURANT」と書かれています。この建物のバルコニーにはベトナム国旗が掲げられています。少し奥には、「PHUONG HOANG HOTEL」と書かれた別の看板が見えますが、はっきりとはしません。通りには、この時代の一般的な交通手段である自転車やバイクに乗っている人が数人います。ノンラー(菅笠)をかぶった女性が歩いています。道端には仮設の屋根が付いた小さな飲み物屋があり、数人が座っています。手前では、Tシャツを着てリュックを背負った男性が、レンガ敷きの歩道に立って前を見ています。その近くには、多くの丸い電球が付いた装飾的な街灯と、脇道との交差点を警告する黄色い三角形の交通標識があります
【Chữ viết】。- Biển hiệu lớn phía trước một tòa nhà bên phải: "NHÀ HÀNG - KHÁCH SẠN THANH BÌNH HOTEL RESTAURANT", bên dưới có địa chỉ "8 LÊ THÁNH TÔN" và số điện thoại "ĐT: 864908".。- Biển hiệu ở tòa nhà phía xa bên trái: "PHƯƠNG HOÀNG HOTEL".。- Biển hiệu màu xanh ở xa hơn bên trái có chữ cuối cùng là "VINH", các chữ khác không rõ.。- Biển báo giao thông hình tam giác màu vàng, viền đỏ, cảnh báo có đường giao nhau với đường không ưu tiên hoặc đường nhánh ở phía trước bên phải.。【Cảnh vật và hoạt động】。Đây là khung cảnh một con đường nhựa tại một thị xã hoặc thành phố ở Việt Nam vào năm 1997. Hai bên đường là những tòa nhà, cây xanh lớn và vỉa hè lát gạch.。- Địa điểm: Một con phố với các khách sạn, nhà hàng và nhà dân. Bên phải là một tòa nhà hai tầng màu sáng mang phong cách kiến trúc Pháp, là khách sạn và nhà hàng Thanh Bình. Trên ban công tầng hai có treo một lá cờ Việt Nam. Ở phía xa là các tòa nhà phố khác, bao gồm cả khách sạn Phương Hoàng. Ở góc đường bên trái có một khu chợ nhỏ hoặc quán nước ven đường, với mái hiên kẻ sọc và một vài người đang tụ tập.。- Hoạt động: Giao thông trên đường khá thưa thớt. Một người đàn ông đang lái xe máy. Một người lớn đội nón đang chở một đứa trẻ mặc đồ màu vàng trên một chiếc xe đạp. Ở khu chợ nhỏ bên trái, có người đứng, người ngồi, và một đứa trẻ đang đi bộ. Một vài người khác đang ngồi trước một ngôi nhà cấp bốn cũ ở giữa khung hình.。- Vật thể: Các phương tiện đi lại chủ yếu là xe máy và xe đạp. Dọc đường có một cột điện bê tông với đèn đường và nhiều cây xanh cổ thụ tỏa bóng mát.
【文字】。- 右側の建物の前にある大きな看板:「NHÀ HÀNG - KHÁCH SẠN THANH BÌNH HOTEL RESTAURANT」(レストラン - ホテル タンビン ホテル レストラン)、その下には住所「8 LÊ THÁNH TÔN」(8 レ・タイン・トン)と電話番号「ĐT: 864908」。- 左奥の建物の看板:「PHƯƠNG HOÀNG HOTEL」(フーンホアンホテル)。- さらに左奥にある青い看板は、最後の文字が「VINH」で、他の文字は不明瞭。- 黄色い三角形で赤枠の交通標識は、右前方に非優先道路または脇道との交差点があることを警告している。【風景と活動】。これは1997年のベトナムのある町または都市のアスファルト道路の光景です。道路の両側には建物、大きな緑の木々、そしてタイル張りの歩道があります。- 場所:ホテル、レストラン、民家が立ち並ぶ通り。右側には、フランス建築様式の明るい色の2階建ての建物があり、タンビンホテル・レストランです。2階のバルコニーにはベトナム国旗が掲げられています。遠くには、フーンホアンホテルを含む他の町並みの建物が見えます。左側の角には、縞模様の軒先を持つ小さな市場または道端の茶店があり、数人が集まっています。- 活動:道路の交通はかなりまばらです。一人の男性がバイクを運転しています。ノン(笠)をかぶった大人が、黄色い服を着た子供を自転車に乗せています。左側の小さな市場では、立っている人、座っている人がおり、一人の子供が歩いています。他の数人が、画面中央にある古い平屋の家の前に座っています。- 物体:交通手段は主にバイクと自転車です。道沿いには街灯付きのコンクリートの電柱があり、多くの古い緑の木々が涼しい木陰を作っています
Đây là hình ảnh cận cảnh một bàn ăn thịnh soạn, có thể là một bữa ăn gia đình hoặc một buổi tiệc nhỏ. Trên bàn được trải một chiếc khăn có họa tiết hoạt hình nhiều màu sắc, với hình một chú gấu đội mũ dâu tây và các chữ cái. Các món ăn được bày trong các đĩa và tô sứ.。Các vật thể và hoạt động chính bao gồm:。- Địa điểm: Một bàn ăn, có khả năng là trong một ngôi nhà.。- Hoạt động: Một bữa ăn đang được bày ra, sẵn sàng để thưởng thức.。- Các món ăn:。- Một đĩa lớn cá nướng (có thể là cá kèo nướng), được đặt trên một chiếc đĩa sứ có hoa văn màu đỏ và vàng.。- Một đĩa tôm luộc hoặc hấp ở phía sau.。- Một đĩa dưa muối (dưa món).。- Một đĩa hạt rang (trông giống hạt mít hoặc một loại hạt tương tự).。- Một tô canh có màu vàng, có thể là canh chua.。- Một chén nước chấm nhỏ, có thể là nước mắm ớt.。- Một đĩa rau sống ở phía sau.。- Vật dụng khác:。- Một hộp đựng tăm bằng nhựa màu xanh lam, có nắp trong suốt, một vật dụng phổ biến trong các gia đình Việt Nam thời kỳ này.。- Một chiếc ly thủy tinh có vân nổi, có thể đang đựng bia hoặc trà đá.。- Nhiều chén, đĩa sứ với các hoa văn khác nhau.。Không có văn bản như biển hiệu hay chữ khắc để ghi lại, chỉ có các hoa văn trang trí trên đĩa và khăn trải bàn.
これは豪華な食卓のクローズアップ写真で、家族での食事か小規模なパーティーの可能性があります。テーブルには、イチゴの帽子をかぶったクマの絵とアルファベットが描かれた、カラフルなアニメ柄のテーブルクロスが敷かれています。料理は陶器の皿や椀に盛られています。主な物体と活動は以下の通りです。- 場所:食卓、家の中である可能性が高い。- 活動:食事が並べられ、いつでも食べられる状態になっている。- 料理:。- 焼き魚の大皿(おそらくカ・ケオの焼き魚)、赤と黄色の模様が入った陶器の皿に乗せられている。- 奥にある茹でエビまたは蒸しエビの皿。- 野菜の漬物(ズア・モン)の皿。- 黄色いスープの椀、おそらくカインチュア(酸っぱいスープ)。- 小さなつけだれの器、おそらくヌックマム・オット(唐辛子入り魚醤)。- 奥にある生野菜の皿。- その他の物:。- 青いプラスチック製の爪楊枝入れ、透明な蓋付きで、この時代のベトナムの家庭でよく見られる品物。- 浮き彫り模様のあるガラスのコップ、ビールかアイスティーが入っている可能性がある。- 様々な模様の陶器の椀や皿が多数。記録すべき看板や刻印のような文字はなく、皿やテーブルクロスの上には装飾的な模様があるだけです