サムネイルをクリックまたはタップすると、写真が拡大表示されます。
Nhấp hoặc chạm vào hình thu nhỏ để phóng to ảnh.
Click or tap a thumbnail to enlarge the photo.
Góc dưới bên phải của ảnh có dấu ngày tháng màu vàng: '97 7 30'.。Bức ảnh chụp một khung cảnh làng quê yên bình ở vùng nông thôn Việt Nam, có thể là khu vực gần Cúc Phương hoặc Hòa Bình. Cảnh vật cho thấy đây là một vùng nông nghiệp với những cánh đồng lúa rộng lớn.。Phần lớn không gian trong ảnh là một cánh đồng lúa xanh mướt đang trong giai đoạn phát triển, trải dài đến tận chân trời. Có những bờ ruộng nhỏ chia cắt cánh đồng. Ở phía bên phải, có một ngôi nhà nông thôn một tầng, có vẻ cũ kỹ. Ngôi nhà có mái lợp ngói ta (một loại ngói truyền thống) và một phần tường được xây bằng đá hoặc gạch không trát. Phía trước nhà có hiên và cửa ra vào.。Ở phía xa, sau cánh đồng, là những dãy núi đá vôi trập trùng, ẩn hiện trong làn sương mờ, tạo nên một khung cảnh đặc trưng của vùng đồng bằng Bắc Bộ.。Hoạt động trong ảnh bao gồm một người (có thể là phụ nữ) mặc áo màu hồng đang cúi xuống làm một việc gì đó ở sân trước nhà. Xung quanh nhà có vài con gà đang đi lại kiếm ăn. Bầu trời u ám và có nhiều mây, cho thấy đây có thể là một buổi sáng sớm hoặc một ngày thời tiết không nắng. Toàn bộ khung cảnh toát lên vẻ đẹp mộc mạc, giản dị và thanh bình của nông thôn Việt Nam vào cuối những năm 1990.
写真の右下には、「'97 7 30」という黄色い日付の印があります。この写真はベトナムの農村地帯ののどかな田舎の風景を写したもので、クックフオンまたはホアビン近郊の地域である可能性があります。風景は、ここが広大な水田のある農業地帯であることを示しています。写真の大部分は、成長段階にある青々とした水田で、地平線まで広がっています。小さな畦が田んぼを区切っています。右側には、古びた様子の平屋の農家があります。家は伝統的な瓦(ゴイ・タ)で葺かれた屋根を持ち、壁の一部は石または漆喰が塗られていないレンガで造られています。家の前には軒と出入り口があります。遠く、水田の向こうには、起伏に富んだ石灰岩の山々が薄霧の中に現れたり隠れたりしており、北部デルタ地帯に特徴的な風景を作り出しています。写真の中の活動としては、ピンク色の服を着た人物(おそらく女性)が家の前庭で何かをするためにかがんでいます。家の周りでは数羽の鶏が歩き回って餌を探しています。空はどんよりと曇っており、早朝か晴れていない日である可能性を示しています。全体の風景は、1990年代後半のベトナムの農村の素朴で、質素で、平穏な美しさを醸し出しています
Bức ảnh ghi lại một khung cảnh yên bình của vùng nông thôn Việt Nam vào một ngày nhiều mây, có thể là vào sáng sớm hoặc chiều muộn. Toàn cảnh là một cánh đồng nông nghiệp rộng lớn, được chia thành các thửa ruộng trồng hoa màu xanh tươi. Ở giữa khung cảnh, nằm rải rác giữa những lùm cây là vài ngôi nhà của người dân, đặc trưng của làng quê với một ngôi nhà có mái ngói đỏ và những ngôi nhà khác. Phía sau làng mạc là một ngọn đồi và xa hơn nữa là hình bóng mờ ảo của dãy núi chìm trong sương. Không khí có vẻ ẩm và tĩnh lặng, thể hiện cuộc sống nông nghiệp bình dị. Không có bất kỳ chữ viết, biển báo hay hoạt động cụ thể nào của con người được nhìn thấy.
この写真は、曇りの日の、おそらく早朝か夕暮れ時の、ベトナムの農村の穏やかな風景を記録したものです。全景は広大な農地であり、青々とした作物が植えられた田畑に分かれています。風景の中央には、木々の茂みの間に民家が数軒点在しており、赤い瓦屋根の家やその他の家々が村の特徴となっています。村の後ろには丘があり、さらにその奥には霧に沈む山脈のぼんやりとした影が見えます。空気は湿気を帯びて静かなようで、素朴な農耕生活を表しています。文字、看板、あるいは特定の人の活動は一切見られません
Bức ảnh chụp một tấm biển hiệu lớn ở lối vào một khu vực nhiều cây cối. Trên biển hiệu có ghi dòng chữ 'VƯỜN QUỐC GIA' ở hàng trên và 'CÚC PHƯƠNG' ở hàng dưới. Chữ được viết bằng màu đỏ hoặc cam trên nền tối, có thể là tôn lượn sóng màu xanh đậm. Đây là biển hiệu của Vườn Quốc gia Cúc Phương. Tấm biển bị che khuất một phần bởi tán lá xanh um tùm của những cây lớn xung quanh, cho thấy một khung cảnh rừng rậm, tự nhiên. Phía dưới bên trái là một hàng rào, và bên phải là một cột cổng có chóp tròn màu trắng. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại, chỉ có khung cảnh tĩnh lặng của lối vào khu bảo tồn thiên nhiên.
写真は、木々が生い茂るエリアの入り口にある大きな看板を写しています。看板には、上の行に「VƯỜN QUỐC GIA」、下の行に「CÚC PHƯƠNG」と書かれています。文字は、濃い緑色の波板と思われる暗い背景の上に、赤またはオレンジ色で書かれています。これはクックフーン国立公園の看板です。看板は、周囲の大きな木々の青々とした葉に一部が隠されており、鬱蒼とした自然の森の風景を示しています。左下には柵があり、右側には白い丸い先端を持つ門柱があります。人間の活動は記録されておらず、自然保護区の入り口の静かな光景だけがあります
Bức ảnh chụp cổng vào Vườn Quốc gia Cúc Phương. Phía trên cổng là một tấm biển lớn màu xanh lá cây có dòng chữ màu đỏ "VƯỜN QUỐC GIA CÚC PHƯƠNG". Cổng được xây bằng bê tông, trên cột bên phải có gắn hai biển báo. Biển báo màu đỏ ghi "DỪNG LẠI MUA VÉ THAM QUAN". Biển báo màu xanh lá cây ghi nội quy vào rừng: "NỘI QUY VÀO RỪNG CẤM. Quý khách vào rừng phải có giấy phép và có cán bộ hướng dẫn. KHÔNG: Đốt lửa, săn bắn, chặt phá cây, lấy mẫu vật." Ở phía xa bên phải còn có một tấm biển trắng ghi "SƠ ĐỒ TUYẾN THAM QUAN" kèm theo bản đồ. Con đường nhựa dẫn vào rừng trông ẩm ướt, cho thấy trời vừa mưa. Khung cảnh xung quanh là rừng cây rậm rạp, xanh tươi. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại, nhưng đây rõ ràng là một trạm kiểm soát vé vào cửa cho khách du lịch.
クックフーン国立公園の入口を撮影した写真です。門の上には「VƯỜN QUỐC GIA CÚC PHƯƠNG」という赤い文字が書かれた大きな緑色の看板があります。門はコンクリートで造られており、右側の柱には2つの標識が取り付けられています。赤い標識には「DỪNG LẠI MUA VÉ THAM QUAN」(止まって観光チケットを購入してください)と書かれています。緑色の標識には森林への立ち入り規則が書かれています。「NỘI QUY VÀO RỪNG CẤM(森林立ち入り禁止規則)。森林に入るお客様は許可証を持ち、ガイドの同伴が必要です。禁止事項:火を焚くこと、狩猟、樹木の伐採、標本の採取。」右奥には、地図付きで「SƠ ĐỒ TUYẾN THAM QUAN」(観光ルートマップ)と書かれた白い看板もあります。森へと続くアスファルトの道は濡れており、雨が降ったばかりであることがわかります。周囲の景色は、青々とした鬱蒼とした森です。人の活動は記録されていませんが、ここは明らかに観光客向けの入場券検問所です
Bức ảnh chụp một tấm sơ đồ tham quan Vườn Quốc gia Cúc Phương, được đóng khung và treo trên một bức tường đá mài. Tấm sơ đồ này được trình bày song ngữ bằng tiếng Việt và tiếng Anh, cung cấp thông tin cho du khách.。Nội dung văn bản trên sơ đồ được ghi lại như sau:。Tiêu đề: "SƠ ĐỒ THAM QUAN V.Q.G CÚC PHƯƠNG" và "VISITING ROUTES OF CUC PHUONG NATIONAL PARK".。Các tỉnh có liên quan được thể hiện trên bản đồ: "HÒA BÌNH", "NINH BÌNH", "THANH HÓA".。Phần "CHÚ DẪN" (Legend) ở góc dưới bên trái giải thích các ký hiệu:。- Đường ô tô (Main road)。- Đường đi bộ (Trail)。- Sông (River)。- Hồ (Lake)。- Diện tích (Land Area): 22.200 ha。- Chu vi (Circumference): 120 km。Các địa điểm tham quan và địa danh được ghi chú trên bản đồ:。- BẢN MƯỜNG (HAMLETS OF MUONG)。- SÔNG BƯỞI (BUOI RIVER)。- ĐỘNG THỦY TIÊN (WATER FAIRY CAVE)。- CÂY SÂU (BIG TREE)。- CÂY CHÒ NGÀN NĂM (BIG TREE)。- TRUNG TÂM (PARK CENTRE)。- ĐỈNH MÂY BẠC (SILVER CLOUDY TOP)。- CÂY VŨ HƯƠNG (BIG TREE)。- ĐỘNG TRĂNG KHUYẾT (CRESCENT MOON CAVE)。- CÂY ĐĂNG (BIG TREE)。- ĐỈNH KIM GIAO (KIM GIAO PEAK)。- ĐỘNG NGƯỜI XƯA (CAVE OF PREHISTORIC MAN)。- ĐỘNG PHÒ MÃ GIANG (KING'S SON-IN-LAW CAVE)。- TRẠM KIỂM LÂM (RANGER'S STATION)。- HỒ YÊN QUANG (YEN QUANG LAKE)。Đây là một bảng thông tin chỉ dẫn, có thể được đặt tại trung tâm du khách hoặc văn phòng của vườn quốc gia, nhằm mục đích hướng dẫn các tuyến đường và giới thiệu các điểm tham quan chính trong khu vực.
写真は、額に入れられ、研ぎ出し石の壁に掛けられたクックフーン国立公園の観光案内図を写したものです。この案内図はベトナム語と英語の2言語で表示されており、観光客に情報を提供しています。案内図上のテキスト内容は以下の通りです。タイトル:「SƠ ĐỒ THAM QUAN V.Q.G CÚC PHƯƠNG」(クックフーン国立公園観光案内図)および「VISITING ROUTES OF CUC PHUONG NATIONAL PARK」(クックフーン国立公園観光ルート)。地図上に示されている関連する省:「HÒA BÌNH」(ホアビン省)、「NINH BÌNH」(ニンビン省)、「THANH HÓA」(タインホア省)。左下隅にある「CHÚ DẪN」(凡例)の部分では、各記号が次のように説明されています。- 自動車道(幹線道路)。- 遊歩道(トレイル)。- 川(川)。- 湖(湖)。- 面積(土地面積): 22,200 ha。- 周囲(外周): 120 km。地図上に記載されている観光地と地名:。- BẢN MƯỜNG(ムオン族の集落)。- SÔNG BƯỞI(ブオイ川)。- ĐỘNG THỦY TIÊN(水の妖精の洞窟)。- CÂY SÂU(大きな木)。- CÂY CHÒ NGÀN NĂM(大きな木)。- TRUNG TÂM(公園センター)。- ĐỈNH MÂY BẠC(銀色の雲の頂)。- CÂY VŨ HƯƠNG(大きな木)。- ĐỘNG TRĂNG KHUYẾT(三日月洞)。- CÂY ĐĂNG(大きな木)。- ĐỈNH KIM GIAO(キムヤオの頂)。- ĐỘNG NGƯỜI XƯA(先史時代の人の洞窟)。- ĐỘNG PHÒ MÃ GIANG(王の婿の洞窟)。- TRẠM KIỂM LÂM(レンジャーステーション)。- HỒ YÊN QUANG(イエンクアン湖)
Không có thông tin dạng chữ viết. Bối cảnh là một con suối nhỏ chảy trong một khu rừng rậm, có khả năng là Vườn quốc gia Cúc Phương. Nước suối chảy qua các tảng đá, tạo thành những ghềnh nhỏ. Hai bên bờ suối là đất và đá, được bao phủ bởi cây cối và thảm thực vật xanh tươi, rậm rạp. Khung cảnh mang vẻ hoang sơ, tự nhiên, không có sự hiện diện của con người hay công trình nhân tạo.
文字情報はありません。背景は、鬱蒼とした森の中を流れる小さな小川で、クックフーン国立公園である可能性があります。小川の水は岩々の上を流れ、小さな早瀬を形成しています。小川の両岸は土と岩で、青々として鬱蒼とした木々や植生に覆われています。風景は手付かずで自然な様相を呈しており、人間や人工建造物の存在はありません
Đây là hình ảnh một con suối nhỏ chảy trong một khu rừng rậm, có thể là tại khu vực Cúc Phương hoặc Hòa Bình. Dòng nước suối đang chảy khá xiết qua những tảng đá, tạo thành các bậc thác nhỏ và bọt tung trắng xóa. Hai bên bờ suối là đất đá và được bao phủ bởi cây cối, cành lá um tùm, tạo nên một khung cảnh hoang sơ, tự nhiên. Không có sự hiện diện của con người hay bất kỳ hoạt động nào của con người. Không có văn bản hay chữ viết nào trong ảnh.
これは、鬱蒼とした森の中を流れる小さな小川の画像で、おそらくクックフオンまたはホアビン地域のものでしょう。小川の流れは岩々を越えてかなり速く流れており、小さな段差のある滝を形成し、白い水しぶきが飛び散っています。小川の両岸は土や岩で、木々や生い茂る枝葉に覆われており、手付かずの自然な光景を作り出しています。人の存在や、いかなる人間の活動も見られません。画像内にテキストや文字はありません
Bức ảnh chụp cận cảnh thảm thực vật dày đặc trong một khu rừng, có thể là Vườn quốc gia Cúc Phương hoặc một khu vực ở Hòa Bình. Toàn bộ khung hình được bao phủ bởi cây cối, dây leo và lá cây mọc um tùm, chằng chịt vào nhau. Có thể thấy nhiều loại lá với các sắc thái xanh khác nhau, cùng với các cành cây và thân cây xen kẽ. Không có sự hiện diện của con người hay động vật, chỉ là một cảnh quan thiên nhiên hoang dã. Ở góc dưới cùng bên trái, có một dấu ngày tháng màu cam được in trên ảnh, ghi: '97 7 30.
森の中の密集した植生のクローズアップ写真で、クックフーン国立公園かホアビン省のある地域である可能性がある。画面全体が、生い茂り、互いに絡み合った木々、つる植物、葉で覆われている。様々な緑の色合いを持つ多種多様な葉が見られ、木の枝や幹が点在している。人間や動物の姿はなく、ただの野生の自然景観である。左下隅には、オレンジ色の日付スタンプが写真に印字されており、「'97 7 30」と記されている
Có dấu ngày tháng màu cam ở góc dưới bên trái của bức ảnh: '30 7 '97'.。Bối cảnh là một khu rừng rậm rạp, có khả năng là tại khu vực Vườn quốc gia Cúc Phương. Khung cảnh cho thấy một thảm thực vật dày đặc với nhiều loại cây cối. Ở trung tâm, có một thân cây gỗ lớn, xung quanh là các cây nhỏ hơn, bụi cây và dây leo. Lá cây có nhiều màu sắc, từ xanh đậm đến xanh vàng, tạo nên một không gian nhiều tầng lớp. Không có sự hiện diện của con người hay bất kỳ hoạt động nào, chỉ là một cảnh quan thiên nhiên hoang sơ và tĩnh lặng.
写真の左下隅にオレンジ色の「'97年7月30日」という日付スタンプがあります。背景は鬱蒼とした森で、おそらくクックフーン国立公園のエリアでしょう。その光景は、多くの種類の木々が生い茂る、密集した植生を示しています。中央には大きな木の幹があり、その周りにはより小さな木々、茂み、そしてつる植物があります。木の葉は濃い緑から黄緑まで様々な色をしており、多層的な空間を作り出しています。人の存在やいかなる活動も見られず、ただ手付かずの静かな自然の景観が広がっています
Bức ảnh chụp cận cảnh thảm thực vật rậm rạp trong một khu rừng, có thể là Vườn quốc gia Cúc Phương. Khung cảnh bao gồm vô số loại lá cây với màu sắc khác nhau, từ xanh tươi, xanh đậm đến úa vàng, xen lẫn với những cành cây khô và dây leo chằng chịt. Cảnh tượng cho thấy sự đa dạng và um tùm của hệ sinh thái rừng. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại. Ở góc dưới bên phải của ảnh có dấu ngày tháng màu cam là '97 7 30'.
森の中の、おそらくクックフオン国立公園の、鬱蒼とした植生のクローズアップ写真です。風景には、新緑、深緑から黄葉まで、さまざまな色の無数の種類の木の葉が含まれており、枯れ枝や絡み合った蔓と入り混じっています。この光景は、森林生態系の多様性と鬱蒼とした様子を示しています。人間の活動は記録されていません。写真の右下隅には、「'97 7 30」というオレンジ色の日付スタンプがあります
Có một dấu ngày tháng màu cam ở góc dưới bên phải ghi '97 7 30'. Bức ảnh chụp một khung cảnh rừng rậm, có thể là tại Vườn quốc gia Cúc Phương. Toàn bộ khung hình được bao phủ bởi cây cối um tùm với nhiều tầng, tán lá dày đặc. Thảm thực vật rất đa dạng với nhiều loại cây và lá có màu sắc khác nhau, từ xanh đậm đến xanh non. Một thân cây và cành cây lớn ở phía trên tạo thành một vòm tự nhiên. Không có sự hiện diện của con người hay bất kỳ hoạt động nào, chỉ có cảnh quan thiên nhiên hoang sơ và tĩnh lặng.
右下に「'97 7 30」と記されたオレンジ色の日付スタンプがあります。写真は、おそらくクックフオン国立公園で撮影された、ジャングルの風景を写しています。フレーム全体が、何層にも重なった生い茂る木々と、密集した葉で覆われています。植生は非常に多様で、濃い緑から若葉色まで、さまざまな色の多種多様な木々や葉があります。上部にある大きな木の幹と枝が、自然のアーチを形成しています。人の存在やいかなる活動も見られず、ただ手付かずの静寂な自然景観があるだけです
Bức ảnh chụp cận cảnh một khu vực cây cối rậm rạp trong một khu rừng, có khả năng là tại khu vực Cúc Phương. Toàn bộ khung hình được bao phủ bởi thảm thực vật xanh tươi. Có thể thấy một vài thân cây, trong đó có một thân cây ở phía bên phải với vỏ màu sáng và có nhiều đốm trắng. Xen kẽ giữa những tán lá xanh là rất nhiều quả nhỏ, tròn, có màu vàng. Không có sự hiện diện của con người hay bất kỳ hoạt động nào đang diễn ra. Không có văn bản hay chữ viết nào trong ảnh.
森の中の木々が密集したエリアのクローズアップ写真で、おそらくクックフオン国立公園のエリアで撮影されたものです。フレーム全体が青々とした緑の植物で覆われています。いくつかの木の幹が見え、その中には右側に明るい色の樹皮で白い斑点がたくさんある幹が1本あります。緑の葉の間には、小さくて丸い黄色の実がたくさん混じっています。人の存在や、進行中のいかなる活動も見られません。写真にはテキストや文字はありません
Đây là một khung cảnh thiên nhiên trong một khu rừng rậm, có thể là Vườn quốc gia Cúc Phương. Một con suối nhỏ với dòng nước màu nâu nhạt đang chảy len lỏi qua những tảng đá, tạo thành một ghềnh thác nhỏ. Xung quanh con suối là thảm thực vật um tùm, bao gồm nhiều cây thân gỗ lớn, các bụi cây nhỏ và rễ cây trồi lên trên mặt đất ẩm ướt. Ánh nắng mặt trời chiếu xuyên qua tán lá rậm rạp, tạo ra những vùng sáng tối trên mặt đất và dòng suối. Không có sự hiện diện của con người hay bất kỳ công trình nhân tạo nào. Không có chữ viết hay biển báo trong ảnh.
これは密林の中の自然の風景で、おそらくクックフーン国立公園でしょう。薄茶色の水が流れる小さな小川が、岩々の間を縫うように流れ、小さな早瀬の滝を形成しています。小川の周りには、多くの大きな木々、小さな茂み、そして湿った地面から突き出た木の根を含む、生い茂る植物があります。太陽の光が生い茂る木の葉を突き抜けて差し込み、地面と小川の上に明るい部分と暗い部分を作り出しています。人の存在やいかなる人工物もありません。写真には文字や標識はありません
Bức ảnh chụp một khung cảnh thiên nhiên trong một khu rừng rậm, có thể là tại Vườn quốc gia Cúc Phương. Một con suối nhỏ đang chảy róc rách qua những tảng đá, tạo thành các bậc thác nhỏ. Nước suối trong nhưng có màu hơi đục của đất. Hai bên bờ suối là cây cối và thảm thực vật xanh tươi, um tùm. Có thể thấy các thân cây gỗ, cây bụi, và nhiều cành cây, rễ cây nằm trên mặt đất. Ở phía sau, một lối mòn đất nhỏ uốn lượn xuyên qua khu rừng, được ánh nắng chiếu sáng qua các kẽ lá. Không có bất kỳ chữ viết hay hoạt động nào của con người được ghi nhận.
写真は、ある密林の中の自然の風景を写したもので、おそらくクックフーン国立公園でのものでしょう。小さな小川が岩々の間をサラサラと流れ、小さな段々の滝を形成しています。小川の水は透明ですが、土で少し濁った色をしています。小川の両岸には、青々とした木々や植物が生い茂っています。木の幹、低木、そして多くの枝や根が地面にあるのが見えます。後方には、小さな土の小道が森の中を曲がりくねって続いており、木の葉の隙間から差し込む太陽の光に照らされています。文字や人間の活動は一切記録されていません
Bức ảnh ghi lại một khung cảnh làng quê nông thôn rộng lớn, có thể là ở khu vực Cúc Phương hoặc Hòa Bình, đặc trưng của miền Bắc Việt Nam. Tiền cảnh là những cánh đồng nông nghiệp xanh tươi, được chia thành nhiều thửa ruộng với các loại cây trồng khác nhau. Ở giữa là một ngôi làng nhỏ với những ngôi nhà mái ngói ẩn mình giữa lùm cây rậm rạp. Một cột khói nhỏ bốc lên từ làng, gợi tả hoạt động sinh hoạt thường ngày như nấu ăn. Phía sau làng, cảnh quan mở ra với một dòng sông và dãy núi đá vôi hùng vĩ, trập trùng mờ ảo trong sương ở phía chân trời. Bầu trời mờ và có màu sáng, tạo nên một không khí yên bình và tĩnh lặng. Không có bất kỳ văn bản hay chữ viết nào có thể nhìn thấy trong ảnh.
写真は、北ベトナムに特徴的な、おそらくクックフオンまたはホアビン地域の広大な田舎の村の風景を記録しています。前景には青々とした農地が広がり、さまざまな種類の作物が植えられた多くの区画に分かれています。中央には、鬱蒼とした木々の間に瓦屋根の家々が隠れている小さな村があります。村から小さな煙の柱が立ち上っており、料理などの日常の生活活動を思わせます。村の後ろには、一本の川と、地平線の向こうの霧の中にぼんやりと幾重にも連なる雄大な石灰岩の山脈が広がる景観があります。空は霞んで明るい色をしており、平和で静かな雰囲気を醸し出しています。写真の中には、いかなるテキストや文字も見当たりません
Bức ảnh ghi lại một khung cảnh nông thôn yên bình, có thể ở vùng trung du hoặc miền núi. Nổi bật ở tiền cảnh là một cánh đồng nông nghiệp rộng lớn, xanh mướt, với cây trồng được canh tác theo từng luống. Ở phía xa hơn là một xóm nhỏ với vài ngôi nhà cấp bốn đơn sơ, mái ngói, nằm nép mình giữa những lùm cây xanh. Bao bọc lấy ngôi làng là cây cối rậm rạp, một ngọn đồi ở phía bên phải và dãy núi trập trùng ẩn hiện trong màn sương mờ ở phía chân trời. Bầu trời có vẻ u ám. Trên bầu trời có một vật thể nhỏ, tối màu, có thể là một con diều.
写真は、おそらく中遊地域または山岳地帯の、平和な田舎の風景を捉えています。前景で目立っているのは、作物が畝ごとに栽培されている、青々とした広大な農地です。さらに遠くには、緑の木々の茂みの間に寄り添うように建つ、瓦屋根の簡素な平屋建ての家が数軒ある小さな集落があります。村を囲んでいるのは、生い茂る木々、右側の丘、そして地平線の向こうの薄い霧の中に見え隠れする連なる山々です。空は曇っているようです。空には、暗い色の小さな物体があり、それは凧かもしれません
Bối cảnh là một con đường đất ở vùng nông thôn miền núi, có thể ở khu vực Cúc Phương hoặc Hòa Bình. Phía xa là những dãy núi trập trùng chìm trong sương mù. Ở phía trước, một người phụ nữ đội nón lá đang đi xe đạp trên con đường. Chị mặc áo sơ mi màu xanh nhạt và quần tối màu. Phía sau xe đạp của chị có buộc một chiếc can lớn màu trắng, trên can có thể có chữ nhưng không thể đọc rõ. Đi phía trước chị là một nhóm người khác, chủ yếu là phụ nữ, cũng đang đội nón lá và đi xe đạp. Họ có thể đang trên đường đi làm đồng hoặc từ chợ về. Hai bên đường là cây cối xanh um tùm và ruộng lúa. Bên trái, nổi bật lên một ngôi nhà hai tầng với kiến trúc mái ngói đỏ độc đáo. Dọc theo con đường có những cột điện, một số được làm bằng tre, cho thấy một khung cảnh đặc trưng của Việt Nam thời kỳ trước. Con đường đất khá gồ ghề, có nhiều sỏi đá.
背景は山間部の田舎にある未舗装の道で、おそらくクックフオンまたはホアビンの地域だろう。遠くには、霧の中に沈む連なる山々がある。手前では、ノンラーを被った一人の女性が道で自転車に乗っている。彼女は薄い青色のシャツと暗い色のズボンを履いている。彼女の自転車の後ろには大きな白いポリタンクが一つ結びつけられており、そのポリタンクには文字が書かれているかもしれないが、はっきりと読むことはできない。彼女の前を行くのは別の一団の人々で、主に女性であり、彼女たちもノンラーを被り自転車に乗っている。彼女たちは畑仕事へ行く途中か、市場からの帰り道なのかもしれない。道の両側には、青々と茂る木々と水田が広がっている。左手には、独特な赤い瓦屋根の建築様式を持つ二階建ての家が際立っている。道に沿って電柱がいくつかあり、その一部は竹でできており、かつてのベトナムの典型的な光景を示している。未舗装の道はかなりでこぼこしており、多くの砂利や石がある
Khung cảnh một con đường làng bằng đất ở vùng nông thôn Việt Nam. Con đường gồ ghề và có vài vũng nước nhỏ, cho thấy có thể trời vừa mưa. Ở giữa ảnh, một người đội nón lá đang đạp một chiếc xe đạp, yên sau chở hai bao tải lớn màu trắng. Đi xa hơn trên con đường là bóng dáng của một vài người khác. Hai bên đường là cây cối xanh tươi, bụi rậm và những ngôi nhà nông thôn lợp ngói. Một cột điện cũng có thể được nhìn thấy ở phía bên trái. Ở phía xa, có thể thấy một ngọn núi đá vôi đặc trưng cho địa hình khu vực. Dưới một gốc cây lớn ở bên phải, có một vài chiếc xe đạp khác đang được dựng. Không có văn bản hay biển hiệu nào có thể đọc được trong ảnh.
ベトナムの農村地帯にある土の村道の風景。道はでこぼこで、いくつかの小さな水たまりがあり、雨が降ったばかりかもしれないことを示している。写真の中央では、ノンラーをかぶった人が自転車をこいでおり、後ろの荷台には大きな白い袋が2つ積まれている。道の両側には、青々とした木々、茂み、そして瓦屋根の農家がある。右側の大きな木の根元には、他の自転車が数台停められている。写真の中には読み取れる文字や看板はない
Bức ảnh ghi lại một khung cảnh nông thôn đặc trưng của vùng trung du miền núi Việt Nam. Ở góc dưới bên phải có dấu ngày màu vàng "97 7 30", cho biết ảnh được chụp vào ngày 30 tháng 7 năm 1997.。Địa điểm: Đây là một vùng nông thôn với các cánh đồng lúa và một ngôi làng. Phía sau là dãy núi.。Hoạt động: Khung cảnh tĩnh lặng, không có người. Tuy nhiên, sự hiện diện của cánh đồng lúa xanh mướt cho thấy hoạt động nông nghiệp trồng lúa nước đang diễn ra.。Vật thể:。- Cánh đồng lúa: Một cánh đồng lúa nước rộng lớn, xanh tươi chiếm phần lớn diện tích ảnh.。- Nhà cửa: Ở phía xa, có một dãy nhà của một ngôi làng. Có thể phân biệt được những ngôi nhà mái lá và mái ngói truyền thống, một số có kiến trúc giống nhà sàn, nằm xen kẽ giữa các lùm cây.。- Núi non: Phía sau ngôi làng là một dãy núi trập trùng, được bao phủ bởi cây cối. Các đỉnh núi bị mây hoặc sương mù che phủ.。- Cây cối: Cây xanh mọc um tùm xung quanh các ngôi nhà và trên núi.
この写真は、ベトナムの中部山岳地帯の典型的な農村風景を記録したものです。右下隅には黄色い日付「97 7 30」があり、写真が1997年7月30日に撮影されたことを示しています。場所:ここは水田と一つの村がある農村地域です。後ろには山脈があります。活動:静かな風景で、人はいません。しかし、青々とした水田の存在は、水稲栽培の農業活動が行われていることを示しています。物体:。- 水田:広大で青々とした水田が、写真の大部分を占めています。- 家屋:遠方には、村の家並みがあります。伝統的な茅葺き屋根や瓦屋根の家、一部は高床式住居に似た建築様式の家が木々の間に点在しているのが見分けられます。- 山々:村の後ろには、木々に覆われた起伏のある山脈があります。山頂は雲や霧に覆われています。- 樹木:家々の周りや山の上には、緑の木々が鬱蒼と茂っています
Trong ảnh có dấu ngày tháng màu vàng ở góc dưới bên phải: '97 7 30'.。Bức ảnh ghi lại một khung cảnh làng quê yên bình ở vùng núi, có thể là khu vực Hòa Bình. Phía sau là dãy núi trập trùng được bao phủ bởi cây cối xanh tươi và một lớp sương mỏng. Ở giữa là một bản làng nhỏ với vài ngôi nhà sàn truyền thống của người dân tộc thiểu số. Những ngôi nhà này được làm bằng gỗ, có mái ngói, nằm ẩn mình giữa những lùm cây rậm rạp. Phía trước là một cánh đồng lúa xanh mướt. Chạy ngang qua cánh đồng là một con đường đất nhỏ, bên cạnh có hàng rào được dựng tạm bằng các cành cây hoặc tre nứa. Trên con đường có một con chó nhỏ màu đen đang di chuyển. Khung cảnh tổng thể cho thấy cuộc sống nông nghiệp bình dị và gần gũi với thiên nhiên.
写真の右下隅に「'97 7 30」という黄色い日付スタンプがあります。この写真は、山岳地帯の平和な田舎の風景を捉えており、おそらくホアビン地方でしょう。後方には、青々とした木々と薄い霧に覆われた、幾重にも連なる山々があります。中央には、少数民族の伝統的な高床式の家が数軒ある小さな村があります。これらの家は木造で瓦屋根を持ち、鬱蒼とした木々の間に隠れるように建っています。手前には、青々とした水田が広がっています。田んぼを横切るように小さな土の道が走り、その脇には木の枝や竹で仮設された柵があります。道の上では、黒い小さな犬が移動しています。全体的な風景は、素朴で自然と密接な農業生活を示しています
Trong ảnh có dấu ngày tháng "97 7 30".。Đây là khung cảnh một vùng nông thôn ven sông ở Việt Nam vào năm 1997. Địa điểm là một con sông lớn có dòng nước chảy xiết, đục ngầu màu phù sa, đặc trưng của mùa mưa. Bờ sông là vách đất cao được bao phủ bởi cây cối và thảm thực vật xanh tươi. Bên phải là một con đường đất chạy dọc theo bờ sông. Trên đường có một người đang đứng, đội nón lá. Dọc theo lề đường có thể thấy các cọc tiêu bê tông sơn đỏ. Phía xa, có một cột điện, vài mái nhà của một ngôi làng và những dãy núi trập trùng ẩn hiện dưới bầu trời u ám, nhiều mây.
写真には「97 7 30」という日付スタンプがあります。これは1997年のベトナムの川沿いの農村の風景です。場所は、雨季に特有の、流れが速く、沖積土の色で濁った大きな川です。川岸は、木々や青々とした草木に覆われた高い土手です。右側には、川岸に沿って続く未舗装の道があります。道の上には、ノンラーをかぶった人が一人立っています。道端に沿って、赤く塗られたコンクリート製の標柱が見えます
Bức ảnh ghi lại khung cảnh một ngôi làng ven sông ở một vùng núi. Tiền cảnh là một con sông rộng lớn với dòng nước màu nâu đục, đặc trưng của mùa mưa lũ, phản chiếu mờ ảo cảnh vật trên bờ. Bên kia sông là một sườn đồi được bao phủ bởi cây cối xanh tốt, có thể thấy các lùm tre và nhiều loại cây khác. Trên sườn đồi này là một khu dân cư với nhiều ngôi nhà được xây dựng, có cả nhà một tầng và nhà cao tầng với kiến trúc phổ biến ở nông thôn. Phía sau ngôi làng là dãy núi trập trùng mờ ảo dưới bầu trời xám, nhiều mây. Không có biển hiệu hay chữ viết nào có thể nhận dạng. Khung cảnh tổng thể cho thấy một cuộc sống yên bình ở một vùng quê ven sông.
写真は、ある山間部にある川沿いの村の風景を記録しています。前景には、雨季の洪水に特有の茶色く濁った水が流れる大きな川があり、岸辺の景色をぼんやりと映し出しています。川の向こう側には、青々とした木々に覆われた丘の斜面があり、竹林や他の多くの種類の木々が見えます。この丘の斜面には、多くの家が建てられた住宅地があり、平屋と高層住宅の両方があり、農村で一般的な建築様式です。認識できる看板や文字はありません。全体的な風景は、川沿いの田舎での平和な生活を示しています
Bức ảnh chụp một con đường đất ở vùng nông thôn. Một nhóm người, chủ yếu là phụ nữ và một em bé gái, đang đi bộ trên đường. Tất cả họ đều đội nón lá. Người phụ nữ đi đầu mặc áo dài tay màu hồng và váy sẫm màu. Dọc hai bên đường là bãi cỏ và các cọc tiêu bê tông sơn đỏ ở đỉnh. Ở hậu cảnh là những ngôi nhà nông thôn đơn sơ, một số có mái tranh, nằm giữa cây cối và vườn chuối. Có thể thấy các cột điện và những dãy núi ở phía xa dưới bầu trời nhiều mây. Khung cảnh này phản ánh cuộc sống làng quê Việt Nam. Bức ảnh được chụp từ bên trong một chiếc ô tô, có thể thấy một phần thân xe ở bên trái. Không có chữ viết nào có thể đọc được trong ảnh.
写真は、農村地帯の未舗装の道を写しています。主に女性と一人の女の子からなる一団が、道を歩いています。全員がノンラー(菅笠)をかぶっています。先頭を歩く女性は、ピンク色の長袖の服と暗い色のスカートを着用しています。道の両脇には草地と、上部が赤く塗られたコンクリート製の標柱があります。背景には、木々やバナナ園の中に、藁葺き屋根のものもいくつかある簡素な農家が見えます。曇り空の下、遠くに電柱や山脈が見えます。この光景は、ベトナムの村の生活を反映しています。写真は車内から撮影されたもので、左側に車体の一部が見えます。写真の中に読み取れる文字はありません
Bức ảnh chụp một nhóm người, chủ yếu là phụ nữ và trẻ em, tại một khu vực nông thôn. Các phụ nữ đội nón lá và mặc trang phục truyền thống, có thể là của người dân tộc Mường, bao gồm áo cánh dài tay màu xanh hoặc tím, váy dài màu đen và thắt lưng bằng vải có hoa văn. Họ đang xách những chiếc giỏ đan, trong đó có một chiếc giỏ nhựa màu nâu và các loại giỏ tre, cho thấy họ có thể đang đi chợ hoặc trên đường về nhà từ chợ. Một cậu bé đứng ở phía trước bên trái. Phía sau là một tòa nhà một tầng mái ngói, tường vàng, có thể là một công trình công cộng như trụ sở ủy ban hoặc nhà văn hóa thôn. Khung cảnh xung quanh là bãi cỏ và cây cối, phản ánh cuộc sống ở một làng quê Việt Nam vào năm 1997.
写真は、農村地域で撮影された、主に女性と子供たちからなる集団を写しています。女性たちはノンラーをかぶり、伝統的な衣装を身に着けています。それはおそらくムオン族のもので、青または紫色の長袖の上着、黒いロングスカート、そして模様の入った布製の帯が含まれています。彼女たちは編みかごを提げており、その中には茶色いプラスチックのかご1つと様々な種類の竹かごがあります。このことから、彼女たちが市場へ行く途中か、市場からの帰り道であることがうかがえます。左手前には一人の少年が立っています。後ろには、瓦屋根で黄色い壁の平屋の建物があります。これはおそらく、委員会本部や村の文化会館のような公共の建物でしょう。周囲の風景は草地と木々で、1997年におけるベトナムの田舎の村での生活を反映しています
Đây là khung cảnh một con đường đất trong một ngôi làng ở vùng nông thôn Việt Nam vào năm 1997. Hai bên đường là những ngôi nhà đơn sơ, một ngôi nhà có tường gạch, mái ngói và có một chiếc ăng-ten TV trên nóc. Ngôi nhà còn lại có vẻ được làm bằng vách gỗ. Có nhiều cột điện và dây điện chằng chịt.。Ở tiền cảnh, một người đàn ông đội mũ, đang đi bộ và xách một chiếc túi lớn có hoa văn màu đỏ. Ở phía sau, một người phụ nữ đội nón lá, mặc áo màu hồng sẫm và quần tối màu đang đứng. Một người phụ nữ khác mặc bộ đồ pijama màu sáng đang đi bộ ở phía xa hơn.。Nhiều vật dụng sinh hoạt được nhìn thấy, bao gồm một chiếc xe máy màu xanh lam và một chiếc xe đạp dựng dưới một mái che lợp lá, một tấm bạt nhựa màu xanh, các chậu nhôm, một chiếc thùng phuy và các khung gỗ xếp chồng lên nhau. Trên tường gạch của một ngôi nhà có treo một tấm vải có chữ nhưng không thể đọc rõ. Dấu ngày tháng '97 7 30' được in ở góc dưới bên phải của bức ảnh.
これは1997年、ベトナムの農村地帯にある村の未舗装の道の風景です。道の両側には簡素な家々があり、一軒はレンガの壁に瓦屋根で、屋根の上にはテレビアンテナが一本あります。もう一軒の家は木の壁でできているようです。多くの電柱と、絡み合った電線があります。手前には、帽子をかぶった男性が歩いており、赤い模様の大きな袋を提げています。後方には、ノンラーをかぶり、濃いピンク色のシャツと暗い色のズボンを履いた女性が立っています。さらに遠くでは、明るい色のパジャマを着た別の女性が歩いています。多くの生活用品が見られ、それには青いバイクと、葉で葺かれた屋根の下に立てかけられた自転車、青いビニールシート、アルミの鍋、ドラム缶、そして積み重ねられた木枠が含まれます。ある家のレンガの壁には文字が書かれた布が掛けられていますが、はっきりと読むことはできません。写真の右下隅には「'97 7 30」という日付のスタンプが印刷されています
Bức ảnh chụp một khung cảnh vùng nông thôn miền núi, có thể là ở khu vực Hòa Bình. Trọng tâm của bức ảnh là một sườn đồi được bao phủ bởi những luống cây trông giống như đồi chè xanh tươi. Trên đồi có hai túp lều đơn sơ, lợp mái tranh, có lẽ được dùng làm nơi trú ẩn hoặc nghỉ ngơi cho nông dân. Có thể nhìn thấy bóng người và một vài vật dụng bên trong một trong hai túp lều. Cảnh vật xung quanh là cây cối rậm rạp và bầu trời có mây. Phần tiền cảnh bị nhòe, cho thấy ảnh được chụp từ một phương tiện đang di chuyển trên con đường đất. Trên ảnh có dấu ngày tháng màu cam ghi "97 7 30", cho biết bức ảnh được chụp vào ngày 30 tháng 7 năm 1997.
写真は山岳地帯の田舎の風景を写しており、おそらくホアビン地方のものでしょう。丘の上には、茅葺き屋根の簡素な小屋が2つあり、おそらく農民の避難所や休憩所として使われているのでしょう。2つの小屋のうちの1つの中に、人影といくつかの物が見えます。周囲の景色は、鬱蒼とした木々と曇り空です。前景がぼやけていることから、写真が未舗装の道を移動中の乗り物から撮影されたことがわかります。写真には「97 7 30」と記されたオレンジ色の日付印があり、この写真が1997年7月30日に撮影されたことを示しています
Bức ảnh chụp cảnh quan trên một con đường đèo ở vùng núi, có thể là khu vực Cúc Phương hoặc Hòa Bình. Con đường được trải nhựa và uốn lượn. Bên vệ đường bên trái là một vách đất có cây cối, bụi rậm mọc um tùm và một cọc tiêu giao thông sơn sọc đỏ trắng. Phía sau là một ngọn núi lớn được bao phủ bởi cây xanh rậm rạp. Ở phía xa trên con đường, có một chiếc xe ô tô có vẻ là xe khách màu trắng. Góc dưới bên phải của ảnh là gương chiếu hậu của chiếc xe mà từ đó bức ảnh được chụp. Dấu ngày tháng '97 7 30' được in màu cam ở góc trên bên phải của ảnh.
山岳地帯の峠道で撮影された風景写真で、おそらくクックフオンまたはホアビン地域だと思われます。道路はアスファルトで舗装され、曲がりくねっています。道路の左側には、木々や低木が鬱蒼と茂る土の崖と、赤と白の縞模様に塗られた交通用の視線誘導標があります。後方には、緑豊かな木々に覆われた大きな山があります。道路の遠くには、白いバスと思われる自動車が一台あります。写真の右上隅には、「'97 7 30」という日付がオレンジ色で印字されています
Bức ảnh chụp tại khu vực Nhà máy Thủy điện Hòa Bình. Có một biển báo lớn với dòng chữ "KHU VỰC NHÀ MÁY THỦY ĐIỆN HÒA BÌNH". Một người đàn ông mặc áo phông màu đỏ và quần dài đang đứng cạnh biển báo để chụp ảnh kỷ niệm. Phía sau, đập thủy điện đang trong quá trình xả lũ, một lượng nước khổng lồ phun ra tạo thành một màn sương trắng xóa và dòng nước cuồn cuộn màu nâu đỏ phù sa. Bối cảnh là công trình đập bê tông lớn, những ngọn đồi xanh và bầu trời u ám. Trên đỉnh đồi ở phía xa có thể nhìn thấy các cột điện cao thế. Dọc bờ sông là một lối đi bộ lát gạch.
ホアビン水力発電所エリアで撮影された写真。「KHU VỰC NHÀ MÁY THỦY ĐIỆN HÒA BÌNH」という文字が書かれた大きな看板がある。赤いTシャツと長ズボンを履いた男性が、記念撮影のために看板の隣に立っている。後方では、水力発電ダムが放水中であり、巨大な水量が噴出して真っ白な水しぶきの幕と、赤褐色の沖積土を含んだ荒れ狂う水の流れを作り出している。背景は、大きなコンクリートのダム構造物、緑の丘、そして曇り空である。川岸に沿って、レンガ敷きの遊歩道がある
Bức ảnh ghi lại cảnh quan một con sông lớn vào ngày 30 tháng 7 năm 1997. Địa điểm có khả năng là khu vực gần nhà máy thủy điện Hòa Bình trên sông Đà. Dòng sông rất rộng, nước chảy mạnh và có màu nâu đục của phù sa, cho thấy đây có thể là mùa mưa lũ. Ở phía trước, một chiếc xe đạp được dựng trên bờ kè sông làm bằng đá và sỏi. Bên phải có một cột điện và một con đường nhỏ. Phía xa, qua bên kia sông, là một công trình bê tông lớn trông giống như một đập hoặc nhà máy thủy điện. Bao quanh khung cảnh là những ngọn đồi và dãy núi trập trùng dưới bầu trời u ám, nhiều mây. Không có hoạt động nào của con người được thể hiện rõ, chỉ có chiếc xe đạp cho thấy có người đã dừng lại tại đây.
写真は1997年7月30日、ある大きな川の風景を記録したものです。場所は、ダー川にあるホアビン水力発電所付近の地域である可能性があります。川は非常に広く、流れは速く、沖積土で濁った茶色をしており、これが雨季・洪水期である可能性を示しています。手前には、石と砂利でできた川の土手に自転車が一台立てかけられています。右側には電柱と小道があります。風景を取り囲むのは、どんよりとした曇り空の下に連なる丘と山脈です。人間の活動ははっきりと見られませんが、自転車だけが、誰かがここに立ち寄ったことを示しています
Trên ảnh có dấu ngày tháng '97 7 30'. Quang cảnh cho thấy một đập thủy điện lớn, có khả năng là đập thủy điện Hòa Bình, đang xả lũ với một lượng nước khổng lồ. Dòng nước chảy xiết, cuồn cuộn và có màu nâu đục của phù sa. Sức nước mạnh tạo ra một màn bụi nước trắng xóa, che khuất một phần công trình đập ở phía bên trái. Bối cảnh xung quanh là vùng đồi núi trập trùng được bao phủ bởi cây xanh. Trên các đỉnh đồi có thể nhìn thấy những cột điện cao thế. Có một con đường chạy ven sườn đồi ở phía xa. Ở phía tiền cảnh, bờ sông được kè bằng đá để gia cố.
写真には「'97 7 30」という日付スタンプがあります。景色は、おそらくホアビン水力発電ダムと思われる大きな水力発電ダムが、膨大な量の水を放流している様子を示しています。水の流れは速く、渦を巻き、シルト(沖積土)で茶色く濁っています。強力な水の勢いが真っ白な水しぶきの幕を作り出し、左側にあるダム構造物の一部を覆い隠しています。周囲の背景は、緑の木々に覆われた起伏のある丘陵地帯です。丘の頂上には高圧電線の鉄塔が見えます。遠くには丘の斜面に沿って走る道があります。前景では、川岸が補強のために石で護岸されています
Bên trái ảnh có một biển báo nền đen chữ trắng, phần chữ có thể đọc được là '...C' và '...ĐIỆN'. Đây là khung cảnh tại một đập thủy điện lớn, có khả năng là đập thủy điện Hòa Bình, được chụp vào ngày 30 tháng 7 năm 1997. Hoạt động chính đang diễn ra là việc xả lũ. Một lượng nước khổng lồ đang được xả từ các cửa của đập, tạo ra một dòng chảy cực mạnh và một màn bụi nước trắng xóa, dày đặc bao phủ cả khu vực hạ lưu. Dòng sông bên dưới đập cuồn cuộn sóng và có màu nâu đục của phù sa. Phía sau màn bụi nước là công trình đập bê tông kiên cố. Trên đỉnh ngọn đồi xanh ở phía xa có một cột điện cao thế. Tiền cảnh là một phần lề đường với sườn dốc được kè bằng đá.
写真の左側には、黒地に白文字の看板があり、読み取れる文字は「...C」と「...ĐIỆN」です。これは大規模な水力発電ダムの光景で、おそらくホアビン水力発電ダムであり、1997年7月30日に撮影されたものです。行われている主な活動は放水です。膨大な量の水がダムのゲートから放出されており、非常に強力な流れと、下流域全体を覆う白く濃い水しぶきを生み出しています。ダムの下の川は波が荒く、沖積土の濁った茶色をしています。水しぶきの向こうには、頑丈なコンクリートのダム構造物があります。遠くの緑の丘の上には、高圧電線の鉄塔があります。前景には、石で補強された斜面のある路肩の一部が見えます
Bức ảnh chụp một khung cảnh ven sông ở vùng núi, có khả năng là khu vực gần nhà máy thủy điện Hòa Bình trên sông Đà. Tiền cảnh là một dòng sông rất rộng, nước chảy xiết và có màu nâu đục của phù sa, đặc trưng cho mùa mưa lũ ở miền Bắc Việt Nam. Bờ sông bên kia được gia cố bằng một bờ kè bê tông và đá. Phía trên bờ kè, trên một sườn đồi được bao phủ bởi cây cỏ xanh, có một công trình kiến trúc giống như một tượng đài. Tượng đài này có kiến trúc hiện đại với phần đỉnh hình tháp nhọn. Phía sau tượng đài là những ngọn đồi và dãy núi trập trùng. Bầu trời u ám, đầy mây. Ở phía xa bên phải, có thể thấy bóng dáng của các kết cấu công nghiệp, có thể là cần cẩu và các tòa nhà thuộc về một công trường hoặc nhà máy lớn. Không có hoạt động nào của con người được thể hiện rõ ràng trong ảnh.
写真は山岳地帯の川沿いの風景を写しており、おそらくダ川にあるホアビン水力発電所付近の地域であろう。前景には非常に広い川があり、流れは速く、沖積土で濁った茶色をしており、これはベトナム北部の雨季・洪水期の特徴である。対岸はコンクリートと石の護岸で補強されている。護岸の上、緑の草木に覆われた丘の中腹に、記念碑のような建築物がある。この記念碑は、先端が尖った塔の形をした頂部を持つ現代的な建築様式である。記念碑の後ろには、起伏のある丘や山々が連なっている。空はどんよりとしており、雲に覆われている。おそらくクレーンや、大規模な工事現場または工場に属する建物であろう。写真には人間の活動は明確に写っていない
Bức ảnh ghi lại cảnh tượng một dòng sông hoặc hồ chứa nước lớn, có thể là vào mùa mưa lũ. Mặt nước có màu nâu đục đặc trưng của phù sa, sóng gợn mạnh và cuộn chảy xiết. Những con sóng liên tục xô vào bờ kè đá dốc ở phía dưới bức ảnh, tạo ra những mảng bọt trắng xóa. Bờ kè được xây dựng kiên cố bằng những tảng đá hộc với kích thước khác nhau để chống lại sự xói mòn của dòng nước. Khung cảnh mang lại cảm giác về sức mạnh của thiên nhiên, đặc biệt là dòng chảy của một con sông lớn trong mùa nước lên. Không có sự xuất hiện của con người hay tàu thuyền trong ảnh.
写真は、大きな川または貯水池の光景を記録しており、おそらく雨季か洪水期のものでしょう。水面は、沖積土特有の濁った茶色をしており、波は強く、渦を巻いて激しく流れています。波は写真の下部にある傾斜した石の護岸に絶えず打ち寄せ、真っ白な泡の塊を作り出しています。護岸は、水流による浸食を防ぐために、さまざまな大きさの割栗石で頑丈に作られています。この光景は、自然の力、特に増水期の大きな川の流れを感じさせます。写真には人や船の姿はありません
Góc dưới bên phải ảnh có dấu ngày tháng kỹ thuật số màu cam '97 7 30'.。Đây là khung cảnh một con đập thủy điện lớn, có khả năng là đập thủy điện Hòa Bình, đang trong quá trình xả lũ. Một dòng nước lũ khổng lồ, màu nâu đục của phù sa, đang tuôn chảy mạnh mẽ và tung bọt trắng xóa qua cửa xả của đập. Con đập được xây dựng bằng bê tông kiên cố. Ở phía bên trái, trên bức tường bê tông có các họa tiết trang trí và một hình vẽ giống như phù điêu nhưng không thể nhìn rõ chi tiết. Phía sau con đập là sườn núi đá được san gạt thành nhiều tầng bậc thang, trên đó có cây cỏ xanh mọc. Tiền cảnh là một lan can hoặc bức tường bê tông bị mờ, có thể là nơi người chụp ảnh đang đứng quan sát.
写真の右下隅に、オレンジ色のデジタルの日付スタンプ「'97 7 30」があります。これは、ある大きな水力発電ダム、おそらくホアビン水力発電ダムが、放流している最中の光景です。沖積土で茶色く濁った巨大な洪水流が、ダムの放流ゲートを通って勢いよく流れ出ており、白い水しぶきを上げています。そのダムは頑丈なコンクリートで建設されています。左側には、コンクリートの壁の上に装飾的な模様と浮き彫りのような絵がありますが、詳細をはっきりと見ることはできません。ダムの後ろには、多くの段々状に削られた岩山の斜面があり、その上には緑の草木が生えています。前景には、ぼやけた手すりまたはコンクリートの壁があり、おそらく撮影者が立って観察している場所でしょう
Góc dưới bên phải của hình ảnh có dấu ngày tháng màu cam: '97 7 30'.。Bức ảnh ghi lại cảnh tượng một đập thủy điện, có khả năng là đập thủy điện Hòa Bình, đang xả lũ với quy mô lớn. Một dòng nước lũ khổng lồ, màu nâu đục của phù sa, đang tuôn chảy mạnh mẽ từ cửa xả của đập, tạo ra một đám bụi nước trắng xóa mịt mù. Sức nước mạnh đến nỗi tạo thành những con sóng dữ dội.。Ở hậu cảnh là một ngọn đồi lớn được bao phủ bởi cây cối xanh tươi. Trên đỉnh đồi có thể nhìn thấy các cột điện cao thế và một tòa nhà, có thể là công trình thuộc nhà máy thủy điện. Phía trước là một lan can bê tông bị mờ do chuyển động, cho thấy bức ảnh có thể được chụp từ một phương tiện đang di chuyển trên cầu hoặc đường bộ. Bầu trời u ám và đầy mây, phù hợp với bối cảnh mùa mưa lũ.
画像の右下には、オレンジ色の「'97 7 30」という日付スタンプがあります。この写真は、おそらくホアビン水力発電ダムと思われる水力発電ダムが、大規模な放水を行っている光景を記録しています。堆積物で濁った茶色の巨大な洪水流が、ダムの放水口から勢いよく流れ出し、真っ白で濃い水しぶきを生み出しています。水の勢いは激しい波を形成するほど強力です。背景には、青々とした木々に覆われた大きな丘があります。丘の上には、高圧電線の鉄塔と建物が見え、それはおそらく水力発電所の施設でしょう。前景には、動きによってぼやけたコンクリートの手すりがあり、写真が橋または道路を移動中の乗り物から撮影された可能性を示唆しています。空は暗く雲に覆われており、雨季や洪水の季節という状況と一致しています
Bức ảnh chụp một khung cảnh vùng núi, có thể là khu vực gần thủy điện Hòa Bình. Phần lớn khung cảnh bị che phủ bởi một lớp sương mù hay hơi nước dày đặc có màu nâu vàng, bốc lên từ phía dưới. Phía trên lớp sương mù là một ngọn đồi được bao phủ bởi cây xanh. Trên đỉnh đồi, có thể thấy một tượng đài lớn màu trắng của một người đang đứng. Ở phía xa bên phải là một cột điện cao thế. Bầu trời u ám và có nhiều mây. Không có chữ viết hay hoạt động cụ thể nào của con người được ghi lại, chỉ có cảnh quan thiên nhiên và các công trình nhân tạo trong sương.
写真は山岳地帯の風景を写しており、おそらくホアビン水力発電所付近の地域でしょう。風景の大部分は、下方から立ち上る黄褐色の濃い霧または水蒸気の層に覆われています。霧の層の上には、緑の木々に覆われた丘があります。丘の頂上には、立っている人物の大きな白い像が見えます。右手の遠方には、高圧送電鉄塔があります。空はどんよりとしており、雲が多いです。文字や特定の人の活動は記録されておらず、霧の中の自然景観と人工建造物だけがあります
Bức ảnh ghi lại cảnh tượng một đập thủy điện đang xả lũ với một dòng nước khổng lồ, chảy xiết và dữ dội. Toàn bộ phần tiền cảnh của bức ảnh bị chiếm bởi dòng nước cuồn cuộn có màu vàng đục do chứa nhiều phù sa, bọt nước tung trắng xóa, cho thấy sức mạnh của dòng chảy.。Phía sau dòng nước là một phần của công trình đập, có vẻ là phần mái đập được gia cố bằng bê tông với các đường kẻ trắng chéo. Ở phía xa trên đỉnh đồi, có thể thấy các cột điện cao thế và đường dây điện, một đặc điểm thường thấy ở các nhà máy thủy điện. Bầu trời u ám, có nhiều mây.。Ở góc dưới bên phải của bức ảnh có dấu ngày tháng màu cam ghi "97 7 30", cho thấy ảnh được chụp vào ngày 30 tháng 7 năm 1997. Khung cảnh này rất có thể là tại đập thủy điện Hòa Bình, đang thực hiện việc xả lũ trong mùa mưa ở miền Bắc Việt Nam.
写真は、ある水力発電ダムが、巨大で、流れが速く、激しい水流で放流している光景を記録しています。写真の前景全体は、多くの土砂を含んでいるために黄色く濁り、白い水しぶきが舞い上がる、渦巻く水の流れに占められており、その流れの強さを示しています。水流の後方にはダムの構造物の一部があり、斜めの白い線が入ったコンクリートで補強されたダムの上部のようです。丘の頂上の遠くには、高圧電線の鉄塔と電線が見え、これは水力発電所でよく見られる特徴です。空はどんよりとしており、雲が多いです。写真の右下隅には、「97 7 30」と記されたオレンジ色の日付印があり、写真が1997年7月30日に撮影されたことを示しています。この光景は、ベトナム北部の雨季に放流を行っているホアビン水力発電ダムである可能性が非常に高いです
Bối cảnh là một khu vực ven một con sông lớn hoặc hồ chứa nước ở vùng núi, có thể là hồ Hòa Bình. Mặt nước rộng lớn, có màu nâu đục, được bao quanh bởi những dãy núi trập trùng cây cối xanh tươi. Bầu trời nhiều mây. Ở tiền cảnh, trên một con đường đất ven sông, có một lán trại tạm bợ được dựng bằng gỗ và tre, có mái che, có thể là một quán nước nhỏ hoặc bến chờ phà. Một người đang đứng gần lán trại này. Xa hơn một chút về phía dưới bờ sông là một cụm nhà nổi hoặc bè mảng, nơi có một vài người đang di chuyển. Nhiều cột tre cao được dựng lên, có dây điện hoặc dây cáp vắt ngang, cho thấy đây là khu vực có người sinh sống. Trên mặt sông có thể thấy các đường dây căng ngang, có khả năng là một phần của hệ thống nuôi trồng thủy sản như lồng bè nuôi cá. Không có chữ viết nào có thể nhận dạng được trong ảnh.
背景は山岳地帯にある大きな川または貯水池のほとりの地域で、ホアビン湖の可能性があります。広大な水面は濁った茶色で、緑豊かな木々が生い茂る連なる山々に囲まれています。空は曇っています。前景には、川沿いの未舗装の道の上に、木と竹で建てられた屋根付きの仮設小屋があり、小さな茶店かフェリー乗り場かもしれません。一人の人がこの小屋の近くに立っています。川岸の少し先には、水上家屋または筏の集まりがあり、数人が移動しています。高い竹の柱が何本も立てられ、電線かケーブルが渡されており、ここが人が住んでいる地域であることを示しています。川面には横に張られたワイヤーが見え、魚の養殖いかだのような水産養殖システムの一部である可能性があります。写真には識別できる文字はありません
Bức ảnh chụp khung cảnh một bến cảng ven sông ở một vùng núi, có khả năng là khu vực lòng hồ thủy điện Hòa Bình vào năm 1997. Dòng sông rộng lớn có màu nước nâu đục đặc trưng của mùa lũ, chứa nhiều phù sa. Hai bên bờ là những vách núi đá cao, được bao phủ bởi thảm thực vật xanh tươi. Mực nước dường như đang ở mức thấp, để lộ ra một phần lớn bãi bồi và bờ đất đá.。Hoạt động chính tập trung tại bến thuyền. Rất nhiều tàu thuyền, bao gồm cả những chiếc thuyền lớn giống như nhà nổi và các ghe nhỏ hơn, đang neo đậu san sát nhau. Những con thuyền này vừa là phương tiện vận chuyển, vừa là nơi sinh sống của người dân. Cảnh tượng này cho thấy một cộng đồng dân cư sông nước đang hoạt động. Ở phía bờ bên phải, có một con đường đất và một chiếc xe tải, gợi ý về hoạt động vận chuyển hàng hóa giữa đường bộ và đường thủy. Ở phía trước, vài đứa trẻ đang đi lại trên bờ. Không có chữ viết hay biển hiệu nào có thể nhận dạng được trong ảnh.
この写真は、1997年のホアビン水力発電所貯水池地域である可能性が高い、山間部の川沿いの港の風景を写したものです。広大な川は、多くの沖積土を含んだ、洪水期特有の濁った茶色をしています。両岸は高い岩山で、青々とした植物に覆われています。水位は低いようで、広範囲の堆積地と土砂や岩の岸辺が露出しています。主な活動は船着き場に集中しています。水上家屋のような大きな船や、より小さな小舟を含む多くの船舶が、互いに密集して停泊しています。これらの船は、輸送手段であると同時に、人々の生活の場でもあります。この光景は、水上生活を送るコミュニティが活動していることを示しています。右側の岸には、未舗装の道と一台のトラックがあり、陸路と水路の間の貨物輸送活動を示唆しています。手前では、数人の子供たちが岸辺を歩き回っています。写真の中には、識別できる文字や看板はありません
Bức ảnh ghi lại quang cảnh một dãy nhà sàn bằng gỗ, lợp mái lá, một kiểu kiến trúc đặc trưng của các dân tộc thiểu số ở vùng núi phía Bắc Việt Nam, có thể là ở khu vực Hòa Bình. Những ngôi nhà này được dựng trên các cột trụ cao, có lan can và cầu thang gỗ, nằm dọc theo một con đường trải nhựa nhỏ. Không gian bên dưới nhà sàn để trống, và ở phía xa có thể thấy một chiếc xe máy đang đỗ. Khung cảnh xung quanh rất xanh tươi với nhiều loại cây cối, bao gồm cả cây cọ. Phía sau những ngôi nhà là những ngọn núi đá vôi được cây cối bao phủ. Mặc dù không có hoạt động nào rõ ràng ở tiền cảnh, nhưng có thể thấy bóng dáng vài người ở phía xa bên phải, cho thấy một khung cảnh sinh hoạt đời thường. Không có văn bản hay biển hiệu nào có thể nhận dạng được trong ảnh.
写真は、木造で茅葺き屋根の高床式住居が並ぶ光景を記録しています。これはベトナム北部の山岳地帯の少数民族に特有の建築様式で、おそらくホアビン省の地域でしょう。これらの家は高い柱の上に建てられており、木製の手すりと階段があり、小さな舗装道路に沿って建っています。高床式住居の下の空間は空いており、遠くにはバイクが一台停まっているのが見えます。周囲の風景は様々な木々で非常に緑豊かで、ヤシの木も含まれています。家々の後ろには、木々に覆われた石灰岩の山々があります。前景には明確な活動はありませんが、右奥に数人の人影が見え、日常生活の光景を示しています。写真の中には、識別できる文字や看板はありません
Trong ảnh có dấu ngày tháng màu cam '97 7 30'. Bức ảnh chụp lại khung cảnh có hai ngôi nhà sàn bằng gỗ mang kiến trúc truyền thống, có thể là nhà ở của người dân hoặc một khu nghỉ dưỡng. Các ngôi nhà này được dựng trên những chiếc cột gỗ cao, có sàn, tường, lan can và cầu thang đều làm bằng gỗ. Mái nhà được lợp bằng lá cọ hoặc rơm rạ (mái lá). Xung quanh các ngôi nhà là một con đường nhỏ trải nhựa và một khu vườn với nhiều cây cối xanh tươi, bao gồm cây thân gỗ lớn, các bụi cây nhỏ và một vài khóm hoa màu vàng. Khung cảnh rất yên tĩnh và không có bất kỳ hoạt động nào của con người được ghi nhận.
写真にはオレンジ色の「'97 7 30」という日付スタンプがあります。この写真は、伝統的な建築様式の木造高床式住居が2軒ある風景を撮影したもので、民家かリゾート施設である可能性があります。これらの家は高い木製の柱の上に建てられており、床、壁、手すり、階段はすべて木でできています。屋根はヤシの葉または藁で葺かれています(茅葺き屋根)。家々の周りには、小さな舗装された道と、大きな木、小さな茂み、そしていくつかの黄色い花の株を含む、緑豊かな木々がたくさんある庭があります。風景は非常に静かで、人の活動は一切記録されていません
Bức ảnh ghi lại khung cảnh một con đường nhựa ở vùng nông thôn miền núi vào ngày 30 tháng 7 năm 1997. Con đường uốn lượn, hai bên là sườn đồi với cây cối và thảm thực vật xanh tốt. Hoạt động chính được ghi lại là sự di chuyển của người dân địa phương: phía trước có một người đội nón lá đang đi xe đạp, phía sau xe có chở một ít đồ đạc. Ở phía xa hơn trên con đường, có hai người khác cũng đang đi xe đạp và một người đi xe máy. Các công trình trong ảnh bao gồm những ngôi nhà dân nằm trên sườn đồi, trong đó có một ngôi nhà tường vàng và một ngôi nhà khác lợp ngói. Bên phải, một phần của một tòa nhà có ban công xuất hiện, có treo một tấm biển hiệu màu vàng với chữ viết dọc nhưng không thể đọc rõ nội dung. Một cây cột điện bê tông lớn cùng với dây điện và đèn đường là đặc điểm nổi bật của cơ sở hạ tầng. Dấu ngày tháng '97 7 30' được in màu vàng ở góc dưới bên phải của bức ảnh.
この写真は1997年7月30日の山間部の農村にあるアスファルト道路の風景を記録したものです。道は曲がりくねっており、両側は木々や青々とした植物が生い茂る丘の中腹です。記録されている主な活動は、地元の人々の移動です。手前にはノンラーをかぶった人が自転車に乗っており、自転車の後ろにはいくつかの荷物を積んでいます。道のさらに奥には、自転車に乗っている他の2人とバイクに乗っている1人がいます。写真の中の建造物には、丘の中腹に建つ民家が含まれており、その中には黄色い壁の家と瓦葺きの家があります。右側には、バルコニーのある建物の一部が見え、縦書きの黄色い看板が掲げられていますが、内容ははっきりと読み取れません。大きなコンクリートの電柱と、電線や街灯がインフラの際立った特徴となっています。写真の右下隅には「'97 7 30」という日付が黄色で印字されています