サムネイルをクリックまたはタップすると、写真が拡大表示されます。
Nhấp hoặc chạm vào hình thu nhỏ để phóng to ảnh.
Click or tap a thumbnail to enlarge the photo.
Trên mặt bếp từ có dòng chữ tiếng Anh: "Notice: The ceramic plate...". Bức ảnh chụp cảnh một bữa ăn tại một nhà hàng hoặc tại nhà. Trên bàn có một nồi cháo lớn bằng kim loại, màu vàng, được đặt trên một chiếc bếp từ để giữ nóng. Một người đang dùng thìa múc cháo từ nồi ra bát nhỏ. Xung quanh có các đĩa nhỏ đựng đồ ăn kèm như lạc rang, rau mùi và hành lá. Ngoài ra còn có một chai nước chanh và các bát sứ trắng.
IHコンロの表面には「注意:セラミックプレートは…」という英語の文言があります。写真は、レストランまたは家庭での食事の光景を撮影したものです。テーブルの上には、保温のためにIHコンロの上に置かれた、黄色い金属製の大きな粥の鍋があります。一人の人がスプーンを使って鍋から粥を小さな碗によそっています。周りには、炒ったピーナッツ、コリアンダー、わけぎなどの付け合わせが入った小皿があります。その他にも、レモン水のボトルと白い磁器の碗があります
Bối cảnh là bên trong một nhà hàng có không gian rộng rãi, được thiết kế theo kiểu có gác lửng hoặc nhiều tầng, được chụp từ trên cao nhìn xuống. Rất đông khách hàng, bao gồm cả người lớn và trẻ em, đang ngồi ăn uống và trò chuyện tại các bàn. Nhân viên phục vụ đang di chuyển để phục vụ khách. Nội thất của nhà hàng có bàn ghế gỗ, tường gạch, và sàn lát gạch hoa văn. Một số bàn được trang bị bếp lẩu. Nhìn qua các ô cửa kính lớn, có thể thấy quang cảnh đường phố bên ngoài với nhiều xe máy đang đậu. Có một biển báo "Cấm hút thuốc" (NO SMOKING) trên cột gỗ và một biển báo cấm hút thuốc khác trên cột gạch.
背景は、中二階または多層階建てに設計された広々とした空間のレストランの店内で、上から見下ろすように撮影されている。大人と子供を含む非常に多くの客が、テーブルで食事をしたり会話をしたりしている。接客スタッフが客にサービスを提供するために動き回っている。レストランの内装には、木製のテーブルと椅子、レンガの壁、模様のあるタイル張りの床がある。いくつかのテーブルには鍋用のコンロが備え付けられている。木製の柱に「禁煙」(NO SMOKING)の標識が一つあり、レンガの柱にもう一つの禁煙の標識がある
Bối cảnh là lối vào của Khu di sản Hoàng thành Thăng Long ở Hà Nội. Một cổng chào lớn hình vòm được dựng lên, trang trí rực rỡ với các họa tiết quạt giấy và hoa sen nhiều màu sắc, dường như để chào mừng một sự kiện. Phía sau cổng chào là lối vào tòa nhà, nơi có quầy bán vé.。Các thông tin bằng chữ viết có thể đọc được bao gồm:。- Trên biển hiệu chính của tòa nhà: 'NƠI BÁN VÉ', 'ĐÓN TIẾP KHÁCH THAM QUAN', 'TICKET OFFICE', 'RECEPTION AND INFORMATION SECTION', 'DI SẢN VĂN HÓA THẾ GIỚI KHU TRUNG TÂM HOÀNG THÀNH THĂNG LONG HÀ NỘI', 'CENTRAL SECTOR OF THE IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG'.。- Trên các biểu ngữ và áp phích quảng cáo sự kiện: 'Tết Đoan Ngọ', 'MẠC TRƯNG BÀY:', 'EXPOSITION | EXHIBITION', '...au musée parcours d'objets', 'hành trình của hiện vật', 'museum: route of objects', cùng với thông tin về các đơn vị đồng tổ chức như 'Tòa Thị chính Thành phố Toulouse' và 'Cơ quan phát triển Pháp - AFD'.。- Trên các biểu ngữ dọc: 'THĂNG LONG IMPERIAL CITADEL'.。- Trên chậu cây bằng xi măng: 'WELCOME'.。Địa điểm này là lối vào một khu di tích lịch sử, cụ thể là Hoàng thành Thăng Long. Hoạt động đang diễn ra là việc chuẩn bị và trang trí để đón khách tham quan cho một sự kiện văn hóa là 'Tết Đoan Ngọ' và một cuộc triển lãm. Các vật thể chính trong ảnh bao gồm cổng chào trang trí, các biển hiệu, tòa nhà bán vé, chậu cây, và một phần chiếc xe máy đang đỗ ở bên phải.
背景はハノイにあるタンロン皇城遺跡地区の入り口です。イベントを祝うためか、大きなアーチ型の歓迎ゲートが建てられ、色とりどりの紙扇子や蓮の花のモチーフで華やかに装飾されています。歓迎ゲートの後ろには、チケット売り場のある建物の入り口があります。読み取れる文字情報は以下の通りです:。- 建物のメイン看板:「NƠI BÁN VÉ」(チケット販売所)、「ĐÓN TIẾP KHÁCH THAM QUAN」(来場者受付)、「TICKET OFFICE」、「RECEPTION AND INFORMATION SECTION」、「DI SẢN VĂN HÓA THẾ GIỚI KHU TRUNG TÂM HOÀNG THÀNH THĂNG LONG HÀ NỘI」(世界文化遺産ハノイ・タンロン皇城中心地区)、「CENTRAL SECTOR OF THE IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG」。- イベントを宣伝する横断幕やポスター:「Tết Đoan Ngọ」(端午の節句)、「MẠC TRƯNG BÀY:」(展示)、「EXPOSITION | EXHIBITION」、「...au musée parcours d'objets」(博物館にて、オブジェの旅)、「hành trình của hiện vật」(現物の旅)、「museum: route of objects」、そして「Tòa Thị chính Thành phố Toulouse」(トゥールーズ市役所)や「Cơ quan phát triển Pháp - AFD」(フランス開発庁 - AFD)といった共同主催者に関する情報。- 縦型の横断幕:「THĂNG LONG IMPERIAL CITADEL」。- セメント製の植木鉢:「WELCOME」。この場所は歴史遺跡地区、具体的にはタンロン皇城への入り口です。現在行われている活動は、「Tết Đoan Ngọ」(端午の節句)という文化イベントと展示会のために来場者を迎える準備と装飾です。写真に写っている主な物体には、装飾された歓迎ゲート、各種看板、チケット販売所のある建物、植木鉢、そして右側に駐車しているバイクの一部が含まれます
Bối cảnh là một khu vực trưng bày ngoài trời, có thể là lối vào của Khu di tích Hoàng thành Thăng Long. Một cổng chào lớn được dựng lên trên vỉa hè lát gạch. Trên đỉnh cổng có dòng chữ lớn bằng kim loại "HOÀNG THÀNH THĂNG LONG". Thân cổng được tạo thành từ nhiều tấm pa-nô quảng cáo lớn, trên đó có các thông tin và hình ảnh về di tích.。Nội dung văn bản có thể đọc được bao gồm:。- Trên pa-nô màu xanh lá: "DI SẢN VĂN HÓA THẾ GIỚI KHU TRUNG TÂM HOÀNG THÀNH THĂNG LONG - HÀ NỘI", "THE CENTRAL SECTOR OF THE IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG, HANOI", và logo "HOÀNG THÀNH THĂNG LONG" cùng logo Di sản Thế giới của UNESCO với ghi chú "World Heritage since 2010".。- Trên các pa-nô khác: "GLAZED TERRACOTA", "CELADON GLAZED LION", "WORLD CULTURAL HERITAGE SITE", "TERRACOTTA PHOENIX HEAD", "YELLOW TUBULAR TILES".。- Một biển báo riêng ở bên trái ghi: "19C HOÀNG ĐIỆU", "PERMANENT EXHIBITION".。- Các biểu ngữ treo trên tòa nhà phía sau: "THĂNG LONG IMPERIAL CITADEL".。Bên cạnh các pa-nô là các vật trang trí lớn, đầy màu sắc hình hoa sen, lá sen và những chiếc quạt giấy. Khung cảnh xung quanh có cây xanh, một phần cổng sắt và một tòa nhà. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại, đây là một cảnh tĩnh giới thiệu về khu di tích.
背景は屋外の展示エリアで、タンロン皇城遺跡地区の入り口である可能性があります。レンガ敷きの歩道の上に大きな歓迎ゲートが建てられています。ゲートの上部には「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」という大きな金属製の文字があります。ゲート本体は多くの大きな広告パネルで構成されており、そこには遺跡に関する情報や画像が掲載されています。読み取れるテキストの内容は以下の通りです:。- 緑色のパネルには:「DI SẢN VĂN HÓA THẾ GIỚI KHU TRUNG TÂM HOÀNG THÀNH THĂNG LONG - HÀ NỘI」、「THE CENTRAL SECTOR OF THE IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG, HANOI」、そして「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」のロゴと、「World Heritage since 2010」という注記付きのユネスコ世界遺産のロゴ。- 他のパネルには:「GLAZED TERRACOTA」、「CELADON GLAZED LION」、「WORLD CULTURAL HERITAGE SITE」、「TERRACOTTA PHOENIX HEAD」、「YELLOW TUBULAR TILES」。- 左側にある別の看板には、「19C HOÀNG ĐIỆU」、「PERMANENT EXHIBITION」と書かれています。- 後ろの建物に掲げられた横断幕には:「THĂNG LONG IMPERIAL CITADEL」。パネルの隣には、蓮の花、蓮の葉、そして紙の扇の形をした、大きくてカラフルな装飾品があります。周囲の風景には、緑の木々、鉄の門の一部、そして建物があります。人間の活動は記録されておらず、これは遺跡地区を紹介する静的な光景です
Bức ảnh chụp cổng vào khu di tích Hoàng thành Thăng Long. Ở trung tâm là một bức tường gạch lớn có dòng chữ 'HOÀNG THÀNH THĂNG LONG'. Bên phải là một biển hiệu nhỏ hơn ghi 'IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG' cùng với logo của khu di tích. Phía sau biển hiệu là hai chiếc quạt trang trí khổng lồ, một chiếc màu hồng và một chiếc màu vàng có họa tiết rồng, được điểm xuyết bằng hình hoa sen. Dọc theo lối đi bộ bên trong khu di tích, có rất nhiều đèn lồng được treo thành hàng. Một vài người, trong đó có người đội nón lá, đang đi dạo. Phía trước là một con đường nhựa, bao quanh là cây cối xanh tươi và bầu trời nhiều mây.
タンロン遺跡の入り口を撮影した写真です。中央には「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」という文字が書かれた大きなレンガの壁があります。右側には、遺跡のロゴとともに「IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG」と書かれた小さな看板があります。看板の後ろには、巨大な装飾用の扇が2つあり、1つはピンク色、もう1つは龍の模様が入った黄色で、蓮の花の絵で飾られています。遺跡内の遊歩道に沿って、たくさんの提灯が列になって吊るされています。ノンラーをかぶった人を含む数人の人々が散策しています。手前にはアスファルトの道があり、周りは緑豊かな木々と曇り空に囲まれています
Bối cảnh là một con đường dẫn vào khu di tích Hoàng thành Thăng Long. Ở bên trái có một tấm biển xây bằng gạch với logo và dòng chữ "IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG". Phía sau tấm biển là một vật trang trí lớn hình chiếc quạt màu vàng có họa tiết hoa sen. Con đường được trải nhựa, hai bên là bãi cỏ xanh và cây cối. Dọc theo con đường, có nhiều dãy đèn lồng màu đỏ và vàng được treo trên các cột. Một vài người đang đi dạo trên con đường, có thể là khách tham quan. Ở phía xa, có thể nhìn thấy một phần của bức tường thành cổ. Bầu trời có mây và có một chiếc máy bay đang bay.
背景は、タンロン城遺跡地区へと続く道です。左側には、ロゴと「IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG」という文字が書かれた、レンガ造りの看板があります。看板の後ろには、蓮の花の模様がある黄色い扇形の大きな装飾物があります。道は舗装されており、両側には緑の芝生と木々があります。道に沿って、柱に吊るされた赤と黄色の提灯がいくつも並んでいます。何人かの人々が道を散歩しており、おそらく観光客でしょう。遠くには、古い城壁の一部が見えます。空は曇っており、飛行機が一機飛んでいます
Đây là hình ảnh chụp lối vào của một khu di tích lịch sử. Ở trung tâm bức ảnh là một công trình bằng gạch lớn, đóng vai trò như một biển hiệu chào mừng. Trên công trình này có dòng chữ "HOÀNG THÀNH THĂNG LONG" và bên dưới một biểu tượng là dòng chữ tiếng Anh "IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG". Phía trên biển hiệu được trang trí bằng hai chiếc quạt giấy khổng lồ, một chiếc màu hồng và một chiếc màu vàng, có họa tiết hoa sen. Phía trước là một con đường nhựa. Xung quanh là cây cối xanh tươi, hàng rào cây được cắt tỉa cẩn thận và một bãi cỏ. Bên phải có một dãy cột đèn treo nhiều đèn lồng. Có một bảng thông tin nhỏ đặt trên bãi cỏ nhưng chữ quá nhỏ để đọc rõ. Bầu trời trong xanh và có mây. Không có người hay hoạt động nào được ghi lại trong ảnh.
これは、ある史跡の入り口を撮影した写真です。写真の中央には、歓迎の看板の役割を果たす大きなレンガ造りの建造物があります。この建造物には「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」という文字があり、シンボルの下には英語の「IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG」という文字があります。看板の上は、巨大な2つの紙製の扇子で飾られており、1つはピンク色、もう1つは黄色で、蓮の花の模様が描かれています。手前にはアスファルトの道があります。周りには青々とした木々、丁寧に刈り込まれた生け垣、そして芝生があります。右側には、多くの提灯が吊るされた街灯の列があります。芝生の上に小さな案内板が設置されていますが、文字が小さすぎてはっきりと読むことはできません。空は青く澄んでおり、雲があります。写真には人や活動は写っていません
Bức ảnh chụp một tấm biển chỉ dẫn đặt ngoài trời, trên nền cỏ xanh. Tấm biển này cung cấp thông tin về ứng dụng hướng dẫn tham quan tự động bằng âm thanh cho du khách. Trên biển có in hình một bàn tay đang cầm điện thoại thông minh, màn hình hiển thị một mã QR để tải ứng dụng. Nội dung văn bản trên biển bao gồm:。- Tiêu đề tiếng Việt: "HƯỚNG DẪN THUYẾT MINH"。- Tiêu đề tiếng Anh: "AUDIO TOUR GUIDE APP"。- Hướng dẫn bằng tiếng Việt: "Quét mã QR để tải ứng dụng hướng dẫn thuyết minh tại khu di sản Hoàng Thành Thăng Long"。- Hướng dẫn bằng tiếng Anh: "Please scan the QR code to download the app"。Địa điểm được xác định là khu di sản Hoàng Thành Thăng Long dựa trên nội dung của tấm biển.
この案内板は、観光客向けの自動音声ガイドツアーアプリに関する情報を提供しています。案内板には、スマートフォンを持つ手が印刷されており、その画面にはアプリをダウンロードするためのQRコードが表示されています。案内板のテキスト内容は以下の通りです。- ベトナム語のタイトル:「HƯỚNG DẪN THUYẾT MINH」。- 英語のタイトル:「AUDIO TOUR GUIDE APP」。- ベトナム語の説明:「Quét mã QR để tải ứng dụng hướng dẫn thuyết minh tại khu di sản Hoàng Thành Thăng Long」(タンロン皇城遺跡地区の解説ガイドアプリをダウンロードするにはQRコードをスキャンしてください)。- 英語の説明:「Please scan the QR code to download the app」(アプリをダウンロードするにはQRコードをスキャンしてください)。案内板の内容に基づき、場所はタンロン皇城遺跡地区であると特定されます
Bức ảnh chụp một bảng thông tin đặt ngoài trời trên nền cỏ xanh. Bảng thông tin này trưng bày một bản đồ cổ và một bức ảnh đen trắng cũ. Phần trên là bản đồ cổ của Hoàng thành Thăng Long, được vẽ bằng mực tàu với các ghi chú bằng chữ Hán. Bản đồ mô tả cấu trúc của thành cổ với các cung điện, hồ nước, và sông ngòi. Một số địa danh có thể nhận dạng bằng chữ Hán như: 北 (Bắc - Phía Bắc), 西湖 (Tây Hồ), 國子監 (Quốc Tử Giám), 寶天塔 (Báo Thiên Tháp), 奉天府 (Phụng Thiên Phủ), 司天監 (Tư Thiên Giám), và 東宮 (Đông Cung). Có một dòng chữ tiếng Anh "Kinh Thien Palace" (Điện Kính Thiên) chỉ vào một khu vực được đánh dấu màu xanh lá cây trên bản đồ. Phần dưới là một bức ảnh đen trắng chụp một công trình kiến trúc cổ, có thể là một cổng thành hoặc một phần của cung điện trong Hoàng thành, với tường thành và lầu gác. Bên trái của bảng thông tin có thể thấy một phần chữ tiếng Anh "...g Long -" và "... Centre". Đây là một bảng chỉ dẫn lịch sử, cung cấp thông tin về cấu trúc của Hoàng thành Thăng Long xưa cho du khách.
緑の芝生の上に屋外に設置された案内板を写した写真です。この案内板には、古い地図と古い白黒写真が展示されています。上部はタンロン皇城の古地図で、墨で描かれ、漢字で注釈が付けられています。地図は、宮殿、湖、川など、古い城の構造を描写しています。北(Bắc - 北)、西湖(Tây Hồ)、國子監(Quốc Tử Giám)、寶天塔(Báo Thiên Tháp)、奉天府(Phụng Thiên Phủ)、司天監(Tư Thiên Giám)、東宮(Đông Cung)など、いくつかの地名は漢字で識別できます。地図上で緑色にマークされた区域を指し示す、「Kinh Thien Palace」(敬天殿)という英語の文字列があります。下部は、古い建築物を写した白黒写真で、城壁と楼閣があり、おそらく城門か皇城内の宮殿の一部と思われます。案内板の左側には、「...g Long -」と「... Centre」という英語の文字の一部が見えます。これは歴史案内板であり、観光客に昔のタンロン皇城の構造に関する情報を提供しています
Bức ảnh chụp một quang cảnh rộng lớn tại một khu di tích lịch sử, có khả năng là Hoàng thành Thăng Long. Ở tiền cảnh là một lối đi được lát bằng đá phiến màu xám. Ngăn cách lối đi với bãi cỏ là một hàng rào cây xanh được cắt tỉa gọn gàng. Trung tâm của bức ảnh là một bãi cỏ xanh mướt, rộng lớn. Ở phía xa, nổi bật trên nền cây xanh là Cột cờ Hà Nội, một ngọn tháp cổ bằng gạch. Trên đỉnh cột cờ, lá cờ đỏ sao vàng của Việt Nam đang tung bay. Xung quanh bãi cỏ có nhiều cây cối và một vài công trình kiến trúc, bao gồm một tòa nhà mái ngói đỏ và một giàn cây có treo các đèn lồng màu đỏ và vàng. Bầu trời nhiều mây. Khung cảnh yên tĩnh, không có hoạt động rõ rệt của con người.
この写真は、おそらくタンロン皇城と思われる史跡の広大な光景を捉えています。前景には、灰色のスレートで舗装された通路があります。通路と芝生を隔てているのは、きれいに刈り込まれた生垣です。写真の中央には、広大で青々とした芝生が広がっています。遠くには、緑の木々を背景に、古代のレンガ造りの塔であるハノイの旗竿塔がそびえ立っています。旗竿塔の頂上では、ベトナムの金星紅旗がはためいています。芝生の周りには多くの木々やいくつかの建築物があり、その中には赤い瓦屋根の建物や、赤と黄色の提灯が吊るされた棚も含まれています。空は曇っています。人の明確な活動は見られず、静かな光景です
Bức ảnh chụp một công trình kiến trúc cổ, là cổng chính của một khu di tích lịch sử, cụ thể là Đoan Môn tại Hoàng thành Thăng Long. Công trình có hai phần: phần dưới là bức tường thành kiên cố xây bằng đá tảng màu xám với các cổng ra vào hình vòm; phần trên là một vọng lâu sơn màu vàng, có lan can và mái ngói cong theo kiến trúc truyền thống. Trên nóc mái có trang trí hình rồng. Có hai người, dường như là du khách, đang đứng trên ban công của vọng lâu để ngắm cảnh. Ở phía bên trái, một lá cờ hội nhiều màu đang bay trên cột cờ. Trên bức tường đá, phía trên cổng vòm, có một tấm bia đá màu trắng khắc chữ Hán "端門" (Đoan Môn). Bên phải của công trình là một cái cây xanh. Bầu trời trong ảnh có nhiều mây, khá u ám.
写真は古代の建築物を写したもので、ある歴史遺跡の正門、具体的にはタンロン皇城の端門(Đoan Môn)です。この建造物は二つの部分から成ります。下の部分は灰色の切り石で造られた堅固な城壁で、アーチ型の出入り口があります。上の部分は黄色に塗られた望楼で、手すりと伝統的な建築様式に沿った反りのある瓦屋根があります。屋根の棟には龍の装飾があります。望楼のバルコニーには、観光客と思われる二人の人物が景色を眺めるために立っています。左側には、色とりどりの祭りの旗が旗竿にはためいています。石壁の上、アーチ門の上部には、「端門」(Đoan Môn)という漢字が刻まれた白い石碑があります。建造物の右側には緑の木があります。写真の空は雲が多く、かなり曇っています
Bối cảnh là một cầu thang đá rộng và cổ kính, có khả năng là một phần của một khu di tích lịch sử. Các bậc thang làm bằng đá và gạch đã cũ, cho thấy sự cổ xưa của công trình. Bên phải là một bức tường gạch cũ, và trên đỉnh cầu thang có những cây cổ thụ tán lá sum suê. Bầu trời trong xanh có mây. Một vài người, có vẻ là du khách, đang đi lại trên cầu thang. Nổi bật là một người đàn ông đang đi xuống, mặc trang phục truyền thống của Việt Nam (áo dài đen có họa tiết và đội khăn đóng), tay cầm một chiếc quạt nan. Những người khác mặc trang phục hiện đại đang đi lên hoặc đi xuống. Hoạt động chính là tham quan một địa điểm lịch sử. Không có văn bản hay chữ viết nào có thể nhận dạng được trong hình ảnh.
背景は、歴史的遺跡の一部である可能性のある、広くて古風な石の階段です。石とレンガでできた階段は古びており、建造物の古さを示しています。右側には古いレンガの壁があり、階段の上には葉が生い茂る古い木々があります。空は青く、雲があります。数人の人々、おそらく観光客が、階段を行き来しています。目立っているのは、ベトナムの伝統衣装(模様のある黒いアオザイとカンドンを着用)を着て、手に扇子を持って下りてくる男性です。他の人々は現代的な服装で上ったり下りたりしています。主な活動は史跡の観光です。画像には識別可能なテキストや文字はありません
Bức ảnh chụp một con đường đi bộ trong công viên hoặc khu vực văn hóa, hai bên là hàng cây xanh rậm rạp. Phía trên con đường được trang trí bằng rất nhiều đèn lồng màu vàng và đỏ, treo thành từng dãy dài, tạo nên một không gian lễ hội. Một vài người đang đi dạo trên con đường. Ở phía trước bên trái là một người đàn ông đội mũ lưỡi trai trắng đang đi bộ. Ở phía xa hơn có một nhóm người khác đang tham quan. Dọc bên phải con đường có một bức tranh tường lớn vẽ cảnh sinh hoạt truyền thống trên sông nước, với hình ảnh thuyền và những người mặc trang phục cổ. Lối đi lên con đường có cả bậc thang bằng đá và một lối đi dốc. Không có chữ viết nào trên biển báo có thể đọc được một cách rõ ràng.
公園または文化的なエリアにある遊歩道を撮影した写真で、両側には緑豊かな木々が立ち並んでいます。道の上は、たくさんの黄色と赤色の提灯で飾られており、長い列をなして吊るされ、お祭りのような空間を作り出しています。何人かの人々が道を散策しています。左手前には、白い野球帽をかぶった男性が歩いています。さらに奥には、観光している別のグループがいます。道の右側沿いには、水上での伝統的な生活風景を描いた大きな壁画があり、船や昔の衣装を着た人々の姿が描かれています。道への入り口には、石の階段とスロープの両方があります。標識には、はっきりと読み取れる文字はありません
Bức ảnh chụp một quang cảnh rộng lớn tại khu di tích Hoàng thành Thăng Long, nhìn từ trên cao xuống. Ở trung tâm là một bãi cỏ xanh mướt, rộng lớn hình chữ nhật. Bao quanh bãi cỏ là các lối đi bộ được lát đá sạch sẽ và những hàng cây cảnh được cắt tỉa cẩn thận. Ở phía xa, có thể thấy Cột cờ Hà Nội với lá cờ đỏ sao vàng đang bay phấp phới trên đỉnh. Xung quanh là rất nhiều cây xanh và một vài công trình kiến trúc, bao gồm một tòa nhà màu vàng với mái ngói đỏ. Một vài người, có lẽ là du khách, đang đi dạo trên lối đi. Bầu trời nhiều mây, tạo nên một không khí yên tĩnh và trang nghiêm cho khu di tích lịch sử.
写真は、タンロン皇城遺跡地区の広大な光景を上から見下ろして撮影したものです。中央には、青々とした広大な長方形の芝生があります。芝生の周りには、きれいに石畳が敷かれた遊歩道と、丁寧に手入れされた植木の並木があります。遠くには、ハノイの旗竿塔が見え、その頂上では金星紅旗がはためいています。周囲にはたくさんの緑の木々と、赤い瓦屋根の黄色い建物を含むいくつかの建築物があります。何人かの人々、おそらく観光客が、遊歩道を散策しています。空は曇りがちで、この歴史的遺跡地区に静かで荘厳な雰囲気を作り出しています
Bức ảnh chụp tại một khu di tích lịch sử, nhìn từ trên cao xuống một không gian rộng lớn.。**Chữ viết trên bảng thông tin:**。- Tiêu đề chính: "SÂN ĐOAN MÔN VÀ LỄ CHÀO CỜ LỊCH SỬ (10/10/1954)" và bản dịch tiếng Anh "ĐOAN MÔN FORECOURT AND THE HISTORIC FLAG SALUTATION CEREMONY ON 10 OCTOBER 1954".。- Logo: "DI SẢN THẾ GIỚI WORLD HERITAGE PATRIMOINE MONDIAL" và "HOÀNG THÀNH THĂNG LONG".。- Chú thích ảnh: "Toàn cảnh lễ Chào cờ lịch sử, 15h ngày 10/10/1954", "Đồng chí Vương Thừa V... tịch Hồ Chí Minh gửi...", "...khai mạc ngày 14/4/1957", "...n quân Hải Phòng... (27 July 1958)". Một số chữ bị che khuất hoặc khó đọc.。**Mô tả cảnh vật và hoạt động:**。- **Loại địa điểm:** Đây là khu di tích Hoàng thành Thăng Long tại Hà Nội. Khung cảnh nhìn ra Sân Đoan Môn.。- **Vật thể:**。- Ở tiền cảnh là một bảng thông tin lớn dành cho khách tham quan, trên đó có các bức ảnh tư liệu đen trắng về các sự kiện lịch sử.。- Ở hậu cảnh là một bãi cỏ xanh rộng lớn, được bao quanh bởi nhiều cây cối.。- Ở phía xa, nổi bật là Cột cờ Hà Nội, một công trình kiến trúc cổ, trên đỉnh có lá cờ Việt Nam đang tung bay.。- **Hoạt động:** Khung cảnh hiện tại tĩnh lặng, không có người đang hoạt động. Bảng thông tin mô tả về một hoạt động trong quá khứ: Lễ chào cờ lịch sử diễn ra vào ngày 10 tháng 10 năm 1954, đánh dấu ngày giải phóng Thủ đô.
ある歴史遺跡地区で撮影された写真で、広大な空間を上から見下ろしている。**案内板の文字:**。- メインタイトル:「端門(ドアンモン)広場と歴史的な国旗掲揚式(1954年10月10日)」およびその英訳「ĐOAN MÔN FORECOURT AND THE HISTORIC FLAG SALUTATION CEREMONY ON 10 OCTOBER 1954」。- ロゴ:「DI SẢN THẾ GIỚI WORLD HERITAGE PATRIMOINE MONDIAL」および「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」。- 写真のキャプション:「歴史的な国旗掲揚式の全景、1954年10月10日15時」、「ヴオン・トゥア・V同志...ホー・チ・ミン主席が送った...」、「...1957年4月14日開幕」、「...ハイフォン軍...(1958年7月27日)」。一部の文字は隠れているか、読みにくい。**風景と活動の説明:**。- **場所の種類:** これはハノイにあるタンロン皇城遺跡地区である。端門(ドアンモン)広場を見渡す風景。- **物体:**。- 前景には観光客向けの大きな案内板があり、その上には歴史的な出来事に関する白黒の資料写真が掲載されている。- 後景には広大な緑の芝生があり、多くの木々に囲まれている。- 遠方には、ハノイの旗竿塔が際立っている。これは古い建築物で、その頂上ではベトナム国旗がはためいている。- **活動:** 現在の風景は静かで、活動している人はいない。案内板は過去の活動について説明している。それは1954年10月10日に行われた歴史的な国旗掲揚式で、首都解放の日を記念するものである
Bức ảnh chụp một bảng thông tin tại khu di tích lịch sử, nhìn ra một sân cỏ rộng lớn. Ở phía xa, có nhiều cây xanh và Cột cờ Hà Nội với lá cờ Việt Nam đang tung bay. Bảng thông tin ở tiền cảnh có nội dung về lịch sử của địa điểm này.。**Chữ viết trên bảng thông tin:**。* Tiêu đề chính: "SÂN ĐOAN MÔN GIAI ĐOẠN NĂM 1954 – 2004" và "ĐOÀN MÔN FORECOURT BETWEEN 1954 AND 2004".。* Logo: Logo Di sản Thế giới của UNESCO ("DI SẢN THẾ GIỚI / WORLD HERITAGE / PATRIMOINE MONDIAL") và logo "HOÀNG THÀNH THĂNG LONG".。* Chú thích ảnh (một phần):。* "Chủ tịch Hồ Chí Minh, đồng chí Trường Chinh, đồng chí Phạm Văn Đồng..."。* "Trận bóng đá giữa đội Thể Công và công nhân Cảng vào 14h ngày 09/6/195..."。* "Đại tướng Võ Nguyên Giáp vỗ tay động viên đơn vị bộ đội ngụy trang đang chạy qua lễ đài, tượng trưng cho cuộc truy kích địch trong thời kháng chiến..."。**Mô tả cảnh vật và hoạt động:**。* **Loại địa điểm:** Khu di tích lịch sử Hoàng Thành Thăng Long, cụ thể là khu vực nhìn ra Sân Đoan Môn.。* **Hoạt động:** Bảng thông tin đang được sử dụng để trưng bày, giới thiệu cho du khách về lịch sử của sân Đoan Môn. Các bức ảnh đen trắng trên bảng mô tả các hoạt động trong quá khứ như một trận bóng đá có các nhà lãnh đạo tham dự và một cuộc diễu hành của bộ đội.。* **Vật thể:** Bảng thông tin, các bức ảnh lịch sử đen trắng, lan can đá, sân cỏ, cây cối, Cột cờ Hà Nội, lá cờ Việt Nam.
歴史遺跡地区にある案内板を撮影した写真で、広大な芝生の広場を見渡せます。遠くには、多くの緑の木々と、ベトナム国旗がはためくハノイの旗竿が見えます。前景にある案内板には、この場所の歴史に関する内容が記載されています。**案内板の文字:**。* メインタイトル:「SÂN ĐOAN MÔN GIAI ĐOẠN NĂM 1954 – 2004」および「ĐOÀN MÔN FORECOURT BETWEEN 1954 AND 2004」。* ロゴ:ユネスコ世界遺産ロゴ(「DI SẢN THẾ GIỚI / WORLD HERITAGE / PATRIMOINE MONDIAL」)および「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」ロゴ。* 写真のキャプション(一部):。* 「ホー・チ・ミン主席、チュオン・チン同志、ファム・ヴァン・ドン同志…」。* 「195...年6月9日14時、テーコンチームと港湾労働者のサッカー試合…」。* 「ヴォー・グエン・ザップ大将が、閲兵台を走り抜ける偽装した部隊を拍手で激励している。これは抗戦時代の敵追撃を象徴している…」。**景観と活動の説明:**。* **場所の種類:** タンロン皇城歴史遺跡地区、具体的には端門(ドアンモン)広場を見渡すエリア。* **活動:** 案内板は、端門(ドアンモン)広場の歴史を観光客に紹介するために展示・使用されている。板上の白黒写真は、指導者たちが出席したサッカーの試合や、部隊のパレードといった過去の活動を描写している。* **物体:** 案内板、白黒の歴史写真、石の手すり、芝生の広場、木々、ハノイの旗竿、ベトナム国旗
Bối cảnh là một khu di tích lịch sử, có thể là một phần của Hoàng thành Thăng Long, với một công trình kiến trúc mang phong cách cung đình. Ở trung tâm bức ảnh là một cầu thang rộng bằng đá dẫn lên một điện thờ hoặc một khu vực trưng bày. Hai bên lan can của cầu thang được chạm khắc hình những con rồng đá (hoặc nghê). Lối lên cầu thang bị chặn lại bởi các cột inox và dây thừng màu đỏ. Ở giữa có một tấm biển ghi rõ: 'QUÝ KHÁCH KHÔNG VÀO KHU VỰC NÀY'.。Phía trên đỉnh cầu thang là một không gian được bài trí trang trọng dưới một mái che màu vàng, trông giống như một ngai vàng hoặc một ban thờ lớn. Có thể thấy một lư hương và các vật dụng khác. Phía sau là một công trình với mái ngói màu vàng đặc trưng. Hai bên lối lên có hai cây cổ thụ lớn và các cột treo đèn lồng hình khối màu vàng. Không có người trong ảnh, khung cảnh tĩnh lặng và trang nghiêm.
背景は歴史遺跡地区で、おそらくタンロン皇城の一部であり、宮殿様式の建築物があります。写真の中央には、祠堂または展示エリアに通じる広い石の階段があります。階段の両側の手すりには、石の龍(またはゲ)の像が彫刻されています。階段への通路は、ステンレス製のポールと赤いロープで塞がれています。中央には、「お客様はこのエリアに入らないでください」と明記された看板があります。階段の最上部には、黄色い屋根の下に厳かに装飾された空間があり、玉座または大きな祭壇のように見えます。香炉やその他の道具が見えます。後ろには、特徴的な黄色い瓦屋根の建物があります。通路の両側には、2本の大木と、黄色い立方体の提灯を吊るした柱があります。写真には人がおらず、景色は静かで荘厳です
Bối cảnh là một khoảng sân rộng được lát gạch tàu màu đỏ, nằm trong một khu di tích lịch sử hoặc bảo tàng. Xung quanh sân là các công trình kiến trúc cổ kính. Nổi bật là một tòa nhà hai tầng màu vàng với các hàng cột và mái vòm ở tầng dưới. Ở giữa sân có một nhà trống bằng gỗ, mái ngói cong theo lối kiến trúc truyền thống, bên trong đặt một chiếc trống rất lớn. Nhiều chậu cây cảnh (bonsai) được bài trí trong sân.。Có một số áp phích và biển thông tin được dựng lên:。- Một tấm biển lớn màu xanh và đỏ có nội dung: '50', 'TÓM TẮT 12 NGÀY ĐÊM', 'CHIẾN DỊCH', 'HÀ NỘI - ĐIỆN BIÊN PHỦ TRÊN KHÔNG', dường như để kỷ niệm một sự kiện lịch sử.。- Một áp phích quảng cáo cho sự kiện Tết: 'TRƯNG BÀY / EXHIBITION', 'Tết VIỆT 2024', 'XUÂN GIÁP THÌN', 'Year of the Dragon', 'THỜI GIAN TRƯNG BÀY 20/1/2024', 'OPENING TIME 20 Jan 2024'.。- Trên nhà trống có một tấm biển gỗ khắc chữ vàng nhưng khó đọc.。Khung cảnh tĩnh lặng, không có hoạt động nào của con người diễn ra. Bầu trời có mây, u ám.
背景は、歴史的遺跡または博物館の中にある、赤レンガで舗装された広い中庭です。中庭の周りには古風な建築物があります。目立つのは、下の階に列柱とアーチを持つ黄色い2階建ての建物です。中庭の中央には、伝統的な建築様式に沿った湾曲した瓦屋根を持つ木造の太鼓堂があり、その中には非常に大きな太鼓が置かれています。中庭には多くの盆栽が飾られています。いくつかのポスターや案内板が設置されています:。- 青と赤の大きな看板には、「50」、「12昼夜の要約」、「作戦」、「ハノイ - 空のディエンビエンフー」という内容があり、歴史的な出来事を記念しているようです。- テト(旧正月)のイベントを宣伝するポスター:「展示 / EXHIBITION」、「ベトナムのテト 2024」、「甲辰の春」、「Year of the Dragon」、「展示期間 2024年1月20日」、「OPENING TIME 20 Jan 2024」。- 太鼓堂の上には金色の文字が刻まれた木製の看板がありますが、読みにくいです。景色は静かで、人間の活動は見られません。空は曇っており、薄暗いです
Bức ảnh chụp một khoảng sân rộng lát gạch đỏ tại một khu di tích lịch sử, có thể là Hoàng thành Thăng Long. Phía sau là một tòa nhà hai tầng cổ kính mang kiến trúc Pháp thuộc, với mái ngói đỏ và một dãy hành lang có các vòm cuốn ở tầng trệt. Trên phần trán tường trung tâm của tòa nhà có khắc số '1887'. Giữa sân đặt một chiếc lư hương lớn bằng đồng được chạm khắc tinh xảo trên một bệ đá. Xung quanh sân có nhiều chậu cây cảnh bonsai được xếp ngay ngắn. Dọc theo chân tòa nhà là một dãy các bảng thông tin trưng bày với hình ảnh và chữ viết. Một số nội dung trên các bảng có thể đọc được bao gồm: 'DI TÍCH CHÍNH ĐIỆN KÍNH THIÊN THỜI LÊ', 'DI VẬT LIÊN QUAN ĐẾN BỘ KHUNG KIẾN TRÚC', và một bảng khác về một sự kiện lịch sử với các từ '12 NGÀY ĐÊM' và 'CHIẾN DỊCH'. Khung cảnh tĩnh lặng, không có người.
この写真は、ある史跡にある赤レンガ敷きの広い中庭を写したもので、おそらくタンロン皇城であろう。後方には、フランス植民地時代の建築様式を持つ古風な2階建ての建物があり、赤い瓦屋根と1階にアーチが連なる廊下を備えている。建物の中心にある壁の上部には「1887」という数字が刻まれている。中庭の周りには、多くの盆栽が整然と並べられている。建物の足元に沿って、写真と文字が書かれた一連の案内板が展示されている。案内板で読み取れる内容には、「黎朝時代の敬天殿跡」、「建築の骨組みに関する遺物」、そして「12昼夜」と「作戦」という言葉がある歴史的な出来事に関する別の案内板が含まれる。静かな光景で、人はいない
Bối cảnh là một khoảng sân rộng lát gạch bên trong khu di tích lịch sử Hoàng thành Thăng Long. Ở trung tâm là một tòa nhà kiến trúc cổ, tường sơn vàng, có các lối vào hình vòm. Một trong các lối vào có treo một biểu ngữ lớn với nội dung: "TRƯNG BÀY | EXHIBITION, BÁU VẬT HOÀNG CUNG THĂNG LONG, Treasures of Thang Long Imperial Palace". Phía trước tòa nhà, trên sân, có đặt một vài chậu cây cảnh bonsai. Bên trái phía trước có một bảng thông tin trên giá đỡ, có thể đọc được dòng chữ "Dragon Steps" và dòng chữ tiếng Việt phía trên có khả năng là "Điện Kính Thiên". Xung quanh khu vực là nhiều cây xanh lớn. Phía xa bên trái có thể thấy một công trình cổng cổ khác. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại, khung cảnh yên tĩnh.
背景は、タンロン皇城歴史遺跡地区内にある、レンガ敷きの広い中庭です。中央には、壁が黄色に塗られ、アーチ型の入り口を持つ古い建築様式の建物があります。入り口の一つには、「展示 | EXHIBITION, タンロン皇宮の宝物, Treasures of Thang Long Imperial Palace」という内容の大きな横断幕が掲げられています。建物の前の中庭には、盆栽の鉢植えがいくつか置かれています。左手前にはスタンドに立てられた案内板があり、「Dragon Steps」という文字と、その上のベトナム語の文字がおそらく「敬天殿」であることが読み取れます。周辺には大きな緑の木がたくさんあります。左奥には、別の古い門の建造物が見えます。人の活動は見られず、静かな光景です
Đây là hình ảnh chụp một bảng trưng bày trong bảo tàng, ghi lại các sự kiện lịch sử quan trọng trong Chiến dịch Hồ Chí Minh vào tháng 4 năm 1975. Bảng trưng bày có màu xanh lá cây và đỏ, chứa nhiều hình ảnh, bản đồ, tài liệu và chú thích bằng cả tiếng Việt và tiếng Anh.。**Nội dung chữ viết được ghi lại:**。* Tiêu đề chính: “THẦN TỐC - TÁO BẠO - BẤT NGỜ - CHẮC THẮNG”.。* Các mốc thời gian và sự kiện: "07/04/1975", "14/04/1975", "26/04 - 30/04/1975 CHIẾN DỊCH HỒ CHÍ MINH", "28/04/1975 GIẢI PHÓNG BIÊN HÒA".。* Chú thích cho các hình ảnh và tài liệu: "Quân ủy Trung ương họp ngày 31/03/1975 quyết định...", "Đại tướng Võ Nguyên Giáp - Bí thư Quân ủy Trung ương ra bức một điện số 1574...", "Tại Tổng Hành dinh (Nhà D67), Bộ Chính trị quyết định đặt tên Chiến dịch Sài Gòn - Gia Định là Chiến dịch Hồ Chí Minh", "Bộ Chỉ huy Chiến dịch Hồ Chí Minh tại Sở Chỉ huy tiền phương, tháng 04/1975...", "Quân Giải phóng tấn công làm chủ Biên Hòa, sân bay Tân Sơn Nhất", "Bản đồ miền Nam Việt Nam đánh dấu các khu vực quân đội Giải phóng làm chủ (màu đỏ)...".。**Cảnh và hoạt động được mô tả:**。* **Nơi chốn:** Các bức ảnh mô tả các phòng họp tại Tổng Hành dinh (Nhà D67) và Sở Chỉ huy tiền phương, nơi các quyết định quan trọng được đưa ra.。* **Hoạt động:** Các bức ảnh đen trắng ghi lại các hoạt động đa dạng: các nhà lãnh đạo quân sự và chính trị như Đại tướng Võ Nguyên Giáp và Đại tướng Văn Tiến Dũng đang họp, chỉ đạo chiến dịch trên bản đồ quân sự; các đơn vị bộ đội cùng xe tăng và thuyền đang hành quân tiến về Sài Gòn; cảnh tấn công vào sân bay.。* **Vật thể:** Các vật thể chính bao gồm các bức ảnh lịch sử, bản sao tài liệu (bức điện mật), bản đồ quân sự, xe tăng, thuyền, và máy bay chiến đấu. Phía dưới bảng trưng bày có một tủ kính được chiếu sáng.
これは、1975年4月のホーチミン作戦における重要な歴史的出来事を記録した、博物館の展示パネルを撮影した写真です。展示パネルは緑と赤を基調とし、多くの写真、地図、資料、そしてベトナム語と英語の両方によるキャプションが含まれています。**記録されている文字の内容:**。* メインタイトル:「神速・大胆・奇襲・必勝」。* 年月日と出来事:「1975年4月7日」、「1975年4月14日」、「1975年4月26日~4月30日 ホーチミン作戦」、「1975年4月28日 ビエンホア解放」。* 写真と資料のキャプション:「中央軍事委員会は1975年3月31日に会議を開き決定…」、「ヴォー・グエン・ザップ大将 - 中央軍事委員会書記が電報第1574号を発令…」、「総司令部(D67号棟)にて、政治局はサイゴン-ザーディン作戦をホーチミン作戦と命名することを決定」、「1975年4月、前線指揮所におけるホーチミン作戦司令部…」、「解放軍がビエンホア、タンソンニャット空港を攻撃し制圧」、「解放軍が制圧した地域(赤色)を記した南ベトナムの地図…」。**描写されている場面と活動:**。* **場所:**写真は、重要な決定が下された総司令部(D67号棟)と前線指揮所の会議室を描写しています。* **活動:**白黒写真は多様な活動を記録しています。ヴォー・グエン・ザップ大将やヴァン・ティエン・ズン大将のような軍事・政治指導者たちが会議を開き、軍事地図上で作戦を指揮している様子、戦車や船と共にサイゴンへ進軍する部隊、空港への攻撃シーンなどです。* **物体:**主な物体には、歴史的な写真、資料のコピー(機密電報)、軍事地図、戦車、船、戦闘機が含まれます。展示パネルの下には、照明付きのガラスケースがあります
Bức ảnh chụp một bảng trưng bày trong bảo tàng hoặc phòng triển lãm, trình bày các sự kiện lịch sử của Việt Nam theo dòng thời gian vào cuối tháng 4 năm 1975. Bảng trưng bày sử dụng các pa-nô thông tin, ảnh tư liệu đen trắng và chú thích bằng tiếng Việt và tiếng Anh.。Nội dung văn bản được ghi lại:。- Các mốc thời gian chính: "28/04/1975 GIẢI PHÓNG BIÊN HOÀ", "29/04/1975 GIẢI PHÓNG QUẦN ĐẢO TRƯỜNG SA", và "30/04/1975".。- Chú thích ảnh ngày 28/04: "Quân Giải phóng tấn công làm chủ Biên Hòa và ném bom sân bay Tân Sơn Nhất. Nguồn: TTXVN".。- Chú thích ảnh ngày 29/04: "Quân đội Nhân dân Việt Nam giải phóng quần đảo Trường Sa. Nguồn: TTXVN" và "Lễ thượng cờ chiến thắng tại Trường Sa. Nguồn: TTXVN".。- Chú thích ảnh ngày 30/04: "Xe tăng Quân Giải phóng húc đổ cánh cửa thép tiến vào Dinh Độc lập. Nguồn: TTXVN", "Quân Giải phóng làm chủ Bộ Tổng Tham mưu Quân đội Việt Nam Cộng hòa. Nguồn: TTXVN", "Tổng thống chính quyền Việt Nam Cộng hòa Dương Văn Minh ra đài phát thanh Sài Gòn tuyên bố đầu hàng không điều kiện, ngày 30/04/1975. Nguồn: TTXVN", "Tại Sơ Chỉ huy Chiến dịch Hồ Chí Minh sau ngày giải phóng Sài Gòn - Gia Định, ngày 30/04/1975. Nguồn: TTXVN", "Đại tướng Võ Nguyên Giáp đọc tin chiến thắng ngày 30/04/1975".。- Bản đồ: Một bản đồ có tiêu đề "Miền Nam anh hùng tiên công và nổi dậy mạnh mẽ. THẮNG LỢI RẤT TO LỚN". Chú thích bản đồ: "Bản đồ miền Nam Việt Nam đánh dấu những khu vực do quân đội Giải phóng làm chủ (màu đỏ) và những lực lượng quân đội Việt Nam Cộng hòa bị tiêu diệt. Nguồn: Báo Quân đội Nhân dân, số 5003, ngày 07/04/1975".。Các hoạt động và vật thể được mô tả trong các bức ảnh tư liệu đen trắng bao gồm: các hoạt động quân sự như tấn công sân bay với máy bay và khói lửa, binh lính trên đảo, xe tăng húc đổ cổng Dinh Độc lập. Các hoạt động chính trị và kỷ niệm bao gồm lễ thượng cờ, tổng thống tuyên bố đầu hàng, và các cuộc họp mặt của các nhà lãnh đạo quân sự và chính trị như Đại tướng Võ Nguyên Giáp.
博物館または展示室の展示パネルを撮影した写真で、1975年4月末のベトナムの歴史的出来事を時系列で紹介しています。展示パネルは、情報パネル、白黒の資料写真、ベトナム語と英語のキャプションを使用しています。記録されているテキストの内容:。- 主な年表:「1975年4月28日 ビエンホア解放」、「1975年4月29日 チュオンサ諸島解放」、そして「1975年4月30日」。- 4月28日の写真キャプション:「解放軍がビエンホアを攻撃・制圧し、タンソンニャット空港を爆撃。出典:TTXVN(ベトナム通信社)」。- 4月29日の写真キャプション:「ベトナム人民軍がチュオンサ諸島を解放。出典:TTXVN」および「チュオンサでの勝利の旗の掲揚式。出典:TTXVN」。- 4月30日の写真キャプション:「解放軍の戦車が独立宮殿の鉄の門を突き破り進入。出典:TTXVN」、「解放軍がベトナム共和国軍総参謀部を制圧。出典:TTXVN」、「ベトナム共和国政府のズオン・バン・ミン大統領がサイゴン放送局で無条件降伏を宣言、1975年4月30日。出典:TTXVN」、「サイゴン・ジャディン解放後のホーチミン作戦前線司令部にて、1975年4月30日。出典:TTXVN」、「ヴォー・グエン・ザップ将軍が1975年4月30日の勝利のニュースを読み上げる」。- 地図:タイトル「英雄的な南部は先制攻撃し、力強く蜂起する。非常に大きな勝利」と題された地図。地図のキャプション:「南ベトナムの地図で、解放軍が制圧した地域(赤色)と、壊滅させられたベトナム共和国軍の部隊が示されている。出典:人民軍新聞、第5003号、1975年4月7日」。白黒の資料写真に写っている活動や物体には、航空機と煙を伴う空港への攻撃、島にいる兵士、独立宮殿の門を突き破る戦車などの軍事活動が含まれます。政治的および記念的な活動には、旗の掲揚式、大統領の降伏宣言、そしてヴォー・グエン・ザップ将軍のような軍事・政治指導者たちの会合が含まれます
Đây là hình ảnh một tấm bảng thông tin tại một khu di tích hoặc bảo tàng, có nội dung bằng cả tiếng Việt và tiếng Anh, mô tả về Tổng hành dinh trong chiến dịch Mùa Xuân 1975.。**Nội dung chữ viết được ghi lại như sau:**。**Tiêu đề chính:** TỔNG HÀNH DINH TRONG MÙA XUÂN TOÀN THẮNG.。**Đoạn văn thứ nhất:**。'Sau ngày tiếp quản Thủ đô (10/10/1954), khu vực Thành cổ Hà Nội được lựa chọn trở thành Tổng Hành dinh của Quân đội Nhân dân Việt Nam, là nơi làm việc của Quân ủy Trung ương và Bộ Tổng Tham mưu (Khu A Bộ Quốc phòng). Đây là nơi diễn ra nhiều cuộc họp cơ mật của Bộ Chính trị Ban Chấp hành Trung ương Đảng trong giai đoạn 1954 - 1975.。Đặc biệt, từ cuối năm 1974, nắm bắt xu hướng thay đổi của tình hình chiến trường miền Nam, Bộ Chính trị đã kịp thời đưa ra những chỉ đạo chiến lược, then chốt. Trong khoảng 75 ngày (08/01/1975 - 25/03/1975), Bộ Chính trị đã ba lần thay đổi quyết sách chiến lược từ: “Giải phóng miền Nam trong hai năm 1975 - 1976”; đến “Giải phóng miền Nam trong năm 1975”; và cuối cùng là “Giải phóng miền Nam trước mùa mưa năm 1975”. Những chỉ đạo linh hoạt, sáng tạo, kịp thời đó đã huy động tổng lực sức người, sức của của toàn dân tộc, làm nên sự toàn thắng của Chiến dịch Hồ Chí Minh lịch sử, giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.'。**Tiêu đề thứ hai:** CÁC HOẠT ĐỘNG TẠI NHÀ D67 TRONG THÁNG 03 - 04/1975 VỀ KẾ HOẠCH GIẢI PHÓNG MIỀN NAM.。**Danh sách các hoạt động:**。* Hội nghị Bộ Chính trị mở rộng: 13 cuộc。* Hội nghị Quân ủy Trung ương: 06 cuộc。* Nhiều cuộc trao đổi riêng của các đồng chí trong Bộ Chính trị và Quân ủy Trung ương。* Hàng chục cuộc họp riêng của Đại tướng Võ Nguyên Giáp với Tổ thường trực chỉ đạo tác chiến。* Hàng trăm bức mật điện chỉ đạo liên tục được chuyển từ Tổng Hành dinh (Nhà D67) tới các mặt trận。**Nguồn:** (Nguồn: Hồ sơ Di tích cách mạng Nhà D67 - Khu A Bộ Quốc phòng)。**Mô tả cảnh vật và hoạt động:**。* **Loại địa điểm:** Đây là một tấm bảng thông tin trưng bày, có thể nằm trong một bảo tàng hoặc khu di tích lịch sử như Hoàng thành Thăng Long, dựa trên nội dung đề cập đến Nhà D67 và Thành cổ Hà Nội.。* **Vật thể:** Tấm bảng có nền màu be, chữ màu đỏ và đen. Trên bảng có in hình bản đồ Việt Nam màu đỏ, đánh dấu các địa điểm HÀ NỘI, QUẦN ĐẢO HOÀNG SA, QUẦN ĐẢO TRƯỜNG SA. Phía trên là một bức ảnh tư liệu đen trắng chụp cảnh một cuộc họp, trong đó có nhiều người đàn ông đang ngồi quanh bàn họp.。* **Hoạt động:** Tấm bảng mô tả các hoạt động lịch sử quan trọng diễn ra tại Tổng Hành dinh (Nhà D67) vào năm 1975, bao gồm các cuộc họp của Bộ Chính trị, Quân ủy Trung ương và các chỉ đạo chiến lược cho chiến dịch giải phóng miền Nam. Bức ảnh trên bảng cho thấy một cuộc họp đang diễn ra.
これは、史跡または博物館にある案内板の画像です。ベトナム語と英語の両方で書かれており、1975年春の作戦における総司令部について説明しています。**記載されている文字の内容は以下の通りです:**。**主見出し:**完全勝利の春における総司令部。**第一段落:**。「首都接収の日(1954年10月10日)の後、ハノイ城址地区はベトナム人民軍の総司令部となるべく選ばれ、中央軍事委員会と参謀本部(国防省A地区)の執務場所となりました。ここは1954年から1975年の期間において、党中央執行委員会政治局の多くの機密会議が行われた場所です。特に、1974年末から、南部戦場の状況の変化の傾向を捉え、政治局は適時に戦略的かつ重要な指示を出しました。約75日間(1975年1月8日~1975年3月25日)のうちに、政治局は戦略的決定を3回変更しました。「1975年~1976年の2年間で南部を解放する」から、「1975年内に南部を解放する」へ、そして最終的には「1975年の雨季前に南部を解放する」となりました。これらの柔軟で創造的、かつ適時な指示は、全民族の人的・物的資源を総動員し、歴史的なホーチミン作戦の完全勝利、南部解放、国家統一を成し遂げました。」。**第二見出し:**南部解放計画に関する1975年3月~4月のD67庁舎における活動。**活動リスト:**。* 拡大政治局会議:13回。* 中央軍事委員会会議:6回。* 政治局および中央軍事委員会の同志による多くの個別意見交換。* ヴォー・グエン・ザップ大将と作戦指導常任班との数十回の個別会議。* 総司令部(D67庁舎)から各戦線へ数百通の機密指令電報が継続的に送付された。**出典:**(出典:D67庁舎革命史跡資料 - 国防省A地区)。**風景と活動の説明:**。* **場所の種類:**これは展示されている案内板であり、D67庁舎とハノイ城址に関する内容から、タンロン皇城のような博物館または歴史的遺跡地区にある可能性があります。* **物体:**案内板はベージュ色の背景に、赤と黒の文字があります。板上には赤いベトナム地図が印刷され、ハノイ、ホアンサ諸島(パラセル諸島)、チュオンサ諸島(スプラトリー諸島)の地点が記されています。上部には、会議の様子を写した白黒の資料写真があり、多くの男性が会議テーブルを囲んで座っています。* **活動:**案内板は、1975年に総司令部(D67庁舎)で行われた重要な歴史的活動を説明しており、それには政治局、中央軍事委員会の会議、および南部解放作戦のための戦略的指示が含まれます。板上の写真は会議が行われている様子を示しています
Đây là hình ảnh một bảng thông tin trưng bày trong bảo tàng, ghi lại các sự kiện lịch sử quan trọng trong Chiến dịch Mùa Xuân 1975. Bảng trưng bày được chia thành các phần, sử dụng các bức ảnh tư liệu đen trắng kèm theo chú thích bằng tiếng Việt và tiếng Anh để tường thuật về việc giải phóng Huế và Đà Nẵng.。Nội dung chi tiết trên bảng thông tin như sau:。1. **Phần Giải phóng Huế (bên trái):**。* Tiêu đề: "25/03/1975 GIẢI PHÓNG HUẾ".。* Ảnh 1: Các binh sĩ Quân Giải phóng đang tiến vào cửa Ngọ Môn. Chú thích: "Quân Giải phóng tiến vào cửa Ngọ Môn, phía trước Thành nội Huế. Nguồn: TTXVN".。* Ảnh 2: Người dân tuần hành trên đường phố để ăn mừng. Chú thích: "Nhân dân thành phố Huế mít tinh tuần hành mừng giải phóng. Nguồn: TTXVN". Một biểu ngữ trong ảnh ghi: "TOÀN DÂN ĐOÀN KẾT TÍCH CỰC".。2. **Phần Giải phóng Đà Nẵng (bên phải):**。* Tiêu đề: "29/03/1975 GIẢI PHÓNG ĐÀ NẴNG".。* Văn bản: "Sau khi mất Huế, lại mất Tam Kỳ (Quảng Nam), chính quyền Nguyễn Văn Thiệu tuyên bố “tử thủ” Đà Nẵng bằng mọi giá."。* Ảnh 1: Một hàng dài binh sĩ Quân Giải phóng đang diễu hành tiến vào thành phố. Chú thích: "Một đơn vị Quân Giải phóng tiến vào Đà Nẵng. Nguồn: TTXVN".。* Ảnh 2: Quân Giải phóng cùng các phương tiện quân sự (xe tải, xe jeep) đã kiểm soát các cơ quan hành chính. Chú thích: "Quân Giải phóng làm chủ các cơ quan, đơn vị của chính quyền, quân đội Việt Nam Cộng hòa trong thành phố Đà Nẵng. Nguồn: TTXVN".。* Ảnh 3: Hàng ngàn binh lính của quân đội Việt Nam Cộng hòa đang ngồi trên mặt đất sau khi ra trình diện chính quyền cách mạng. Chú thích: "Hàng vạn binh lính Việt Nam Cộng hòa ở tỉnh Quảng - Đà đã ra trình diện với chính quyền cách mạng. Nguồn: TTXVN".。* Ảnh 4: Đại tướng Võ Nguyên Giáp đang nói chuyện với các sĩ quan trong một tòa nhà. Chú thích: "Đại tướng Võ Nguyên Giáp thăm cán bộ Quân Giải phóng tại trụ sở Quân đoàn 1 Việt Nam Cộng hòa tại thành phố Đà Nẵng (sau ngày giải phóng Đà Nẵng). Nguồn: TTXVN".。* Ảnh 5: Một nhóm sĩ quan đang họp quanh một bàn có bản đồ. Trên bản đồ treo tường có chữ "HOA-YẾM".。3. **Phần trung tâm (Bối cảnh và chỉ đạo chiến lược):**。* Trích dẫn lớn: "“GIẢI PHÓNG MIỀN NAM TRƯỚC MÙA MƯA (THÁNG 5) NĂM 1975”".。* Văn bản: "Khi Huế chuẩn bị được giải phóng, quân đội Việt Nam Cộng hòa rút chạy co cụm về Đà Nẵng, tại Tổng Hành dinh (Nhà D67) Bộ Chính trị nhanh chóng tổ chức Hội nghị mở rộng."。* Văn bản: "Thời cơ chiến lược đã tới, một ngày bằng 20 năm, nắm vững thời cơ, hành động nhanh chóng, táo bạo, bất ngờ; Giải phóng Sài Gòn trước mùa mưa."。* Ảnh 1: Các thành viên Bộ Chính trị đang họp trong một phòng họp, thể hiện sự vui mừng. Chú thích: "Niềm vui của các đồng chí trong cuộc họp Bộ Chính trị mở rộng khi tin thắng trận liên tục được báo về, tháng 03/1975".。* Ảnh 2: Các lãnh đạo quân sự đang họp bàn. Chú thích: "Đồng chí Lê Đức Thọ và Đại tướng Văn Tiến Dũng phổ biến nghị quyết Bộ Chính trị ngày 25/03/1975 tại Sở Chỉ huy Quân giải phóng miền Nam. Nguồn: Bảo tàng LLVT miền Đông Nam Bộ".
これは博物館に展示されている案内板の画像で、1975年春季攻勢における重要な歴史的出来事を記録しています。展示パネルはいくつかのセクションに分かれており、ベトナム語と英語のキャプションが付いた白黒の資料写真を使用して、フエとダナンの解放について物語っています。案内板の詳細な内容は以下の通りです。1. **フエ解放のセクション(左側):**。* 見出し:「1975年3月25日 フエ解放」。* 写真1:解放軍の兵士たちが午門(ゴモン)に進軍している。キャプション:「解放軍がフエ城内の正面にある午門に進軍。出典:TTXVN(ベトナム通信社)」。* 写真2:市民が解放を祝って街頭を行進している。キャプション:「フエ市民が解放を祝って集会と行進を行う。出典:TTXVN」。写真の中の横断幕には「全人民団結積極」と書かれている。2. **ダナン解放のセクション(右側):**。* 見出し:「1975年3月29日 ダナン解放」。* 本文:「フエを失い、さらにタムキー(クアンナム省)を失った後、グエン・ヴァン・ティエウ政権はダナンを『死守』すると何としても宣言した。」。* 写真1:解放軍の兵士たちが長い列をなして市内に行進している。キャプション:「解放軍の一部隊がダナンに進軍。出典:TTXVN」。* 写真2:解放軍が軍用車両(トラック、ジープ)と共に各行政機関を制圧した。キャプション:「解放軍がダナン市内のベトナム共和国政府および軍の機関、部隊を掌握。出典:TTXVN」。* 写真3:革命政府に出頭した後、地面に座っている数千人のベトナム共和国軍の兵士たち。キャプション:「クアンダ省の数万人のベトナム共和国軍兵士が革命政府に出頭した。出典:TTXVN」。* 写真4:ヴォー・グエン・ザップ大将が建物内で将校たちと話している。キャプション:「ヴォー・グエン・ザップ大将がダナン市内のベトナム共和国第1軍団本部にて解放軍幹部を訪問(ダナン解放後)。出典:TTXVN」。* 写真5:将校の一団が地図のあるテーブルを囲んで会議をしている。壁に掛けられた地図には「HOA-YẾM」の文字がある。3. **中央セクション(背景と戦略的指導):**。* 大きな引用:「『1975年の雨季(5月)前に南部を解放せよ』」。* 本文:「フエ解放の準備が進む中、ベトナム共和国軍はダナンに撤退・集結し、総司令部(D67号棟)では政治局が速やかに拡大会議を組織した。」。* 本文:「戦略的好機が到来した。一日は二十年に等しい。好機をしっかりと掴み、迅速、大胆、不意に行動せよ。雨季前にサイゴンを解放せよ。」。* 写真1:政治局のメンバーが会議室で会議をしており、喜びを表している。キャプション:「1975年3月、勝利の知らせが次々と報告される中、政治局拡大会議における同志たちの喜び」。* 写真2:軍の指導者たちが会議をしている。キャプション:「レ・ドゥク・ト同志とヴァン・ティエン・ズン大将が、南部解放軍司令部にて1975年3月25日の政治局決議を普及させる。出典:東南部武装勢力博物館」
Đây là hình ảnh chụp một không gian trưng bày trong bảo tàng hoặc khu di tích lịch sử, với các tấm bảng thông tin lớn trên tường và một tủ kính trưng bày hiện vật. Các tấm bảng cung cấp thông tin và hình ảnh tư liệu về các sự kiện trong Chiến dịch Mùa Xuân 1975.。**Nội dung văn bản được ghi lại:**。**Bảng bên trái:**。* Tiêu đề: "Ai chiếm được Tây Nguyên sẽ làm chủ Việt Nam và Đông Dương" (Đại tướng Võ Nguyên Giáp).。* Nội dung: Trình bày về Hội nghị Bộ Chính trị mở rộng (18/12/1974 - 08/01/1975), nơi đã ra Nghị quyết lịch sử về kế hoạch giải phóng miền Nam trong hai năm 1975-1976 và nhấn mạnh việc giải phóng ngay trong năm 1975 nếu có thời cơ. Tây Nguyên được chọn làm nơi mở màn cuộc Tổng tiến công.。**Bảng ở giữa:**。* Tiêu đề: "04/03 - 24/03/1975 GIẢI PHÓNG TÂY NGUYÊN".。* Nội dung: Mô tả việc Bộ Chính trị cử Đại tướng Văn Tiến Dũng vào chiến trường. Các chú thích ảnh ghi lại các hoạt động: Đại tướng Văn Tiến Dũng bàn phương án hậu cần (tháng 02/1975); Đại tướng tại Sở Chỉ huy Mặt trận Tây Nguyên (tháng 03/1975); Bộ Tư lệnh Chiến dịch họp thông qua phương án đánh chiếm Buôn Ma Thuột (25/02/1975). Các hình ảnh khác cho thấy quân giải phóng tiến vào sân bay Hòa Bình, làm chủ Sở Chỉ huy Sư đoàn 23 tại Buôn Ma Thuột. Có hình ảnh tờ báo Quân đội Nhân dân số 4988 ngày 23/03/1975 với tiêu đề "TÂY NGUYÊN THẮNG LỚN".。**Bảng bên phải:**。* Tiêu đề: "25/03/19[75] GIẢI PHÓNG H[UẾ]" và "GIẢI PHÓNG MIỀN NAM TRONG NĂM 1975".。* Nội dung: Khi chiến dịch Tây Nguyên thắng lợi, Bộ Chính trị và Quân ủy Trung ương đã họp gấp tại Tổng Hành dinh (Nhà D67) để chuyển cuộc tiến công chiến lược thành Tổng tiến công chiến lược, giải phóng miền Nam trong năm 1975. Các hình ảnh cho thấy quân giải phóng tiến vào cửa Ngọ Môn (Thành nội Huế) và nhân dân thành phố Huế mít tinh mừng giải phóng. Một tấm ảnh khác ghi lại Hội nghị Bộ Chính trị mở rộng vào cuối tháng 03/1975.。**Cảnh vật và hoạt động:**。* **Loại địa điểm:** Phòng trưng bày bảo tàng lịch sử.。* **Hoạt động:** Trưng bày các tư liệu, hình ảnh và hiện vật về lịch sử quân sự Việt Nam, cụ thể là Chiến dịch Mùa Xuân 1975.。* **Vật thể:** Các tấm pano thông tin, các bức ảnh tư liệu đen trắng về các cuộc họp, các trận đánh và hoạt động của quân dân. Bên dưới có một tủ kính trưng bày một bộ quân phục màu xanh được gấp lại.
これは博物館または史跡の展示スペースを撮影した写真で、壁には大きな情報パネルがあり、ガラスケースには遺物が展示されています。パネルは1975年春季攻勢作戦中の出来事に関する情報と資料写真を提供しています。**記録されているテキストの内容:**。**左側のパネル:**。* タイトル:「テイグエンを制する者はベトナムとインドシナを制する」(ヴォー・グエン・ザップ大将)。* 内容:拡大政治局会議(1974年12月18日~1975年1月8日)について説明。この会議では、1975年から1976年の2年間で南部を解放する計画に関する歴史的な決議が採択され、好機があれば1975年中に解放することが強調された。テイグエンが総攻撃の開始地点として選ばれた。**中央のパネル:**。* タイトル:「1975年3月4日~3月24日 テイグエン解放」。* 内容:政治局がヴァン・ティエン・ズン大将を戦場に派遣したことを記述。写真のキャプションには、ヴァン・ティエン・ズン大将が後方支援計画を協議する様子(1975年2月)、テイグエン戦線司令部にいる大将(1975年3月)、作戦司令部がバンメトート攻略計画を承認する会議(1975年2月25日)などの活動が記録されている。他の写真には、解放軍がホアビン空港に進軍し、バンメトートの第23師団司令部を制圧する様子が写っている。1975年3月23日付の人民軍新聞第4988号の写真があり、「テイグエン大勝利」という見出しがついている。**右側のパネル:**。* タイトル:「19[75]年3月25日 フ[エ]解放」および「1975年中に南部を解放」。* 内容:テイグエン作戦が勝利すると、政治局と中央軍事委員会は総司令部(D67号棟)で緊急会議を開き、戦略的攻撃を総攻撃へと転換し、1975年中に南部を解放することを決定した。写真には、解放軍が午門(フエ王宮)に進軍する様子や、フエ市民が解放を祝って集会を開く様子が写っている。別の写真は1975年3月末の拡大政治局会議を記録している。**風景と活動:**。* **場所の種類:**歴史博物館の展示室。* **活動:**ベトナムの軍事史、具体的には1975年春季攻勢作戦に関する資料、写真、遺物の展示。* **物体:**情報パネル、会議、戦闘、軍民の活動に関する白黒の資料写真。下には、折りたたまれた緑色の軍服一式を展示するガラスケースがある
Đây là hình ảnh chụp một bảng thông tin được đóng khung màu đen, treo trên một bức tường màu xanh nhạt. Bảng thông tin này có nội dung bằng cả tiếng Việt và tiếng Anh, kèm theo một bức ảnh chân dung đen trắng của Đại tướng Văn Tiến Dũng trong quân phục. Nội dung trên bảng mô tả về cuộc đời, sự nghiệp của Đại tướng và chi tiết về phòng làm việc của ông.。Nội dung văn bản được ghi lại như sau:。[Tiếng Việt]。PHÒNG LÀM VIỆC CỦA ĐẠI TƯỚNG。VĂN TIẾN DŨNG。VĂN TIẾN DŨNG còn có bí danh là Lê Hoài, sinh ngày 2/5/1917 tại xã Cổ Nhuế, huyện Từ Liêm, Hà Nội. Từ tháng 11 năm 1953 đến tháng 5 năm 1978, ông giữ chức Tổng Tham mưu trưởng Quân đội Nhân dân Việt Nam. Ông được giao trọng trách chỉ đạo trực tiếp nhiều chiến dịch lớn: từ chiến dịch Đường 9 - Nam Lào (1971), Trị - Thiên (1972), Chiến dịch Tây Nguyên (1975). Tháng 4 năm 1975, ông giữ chức Tư lệnh chiến dịch Hồ Chí Minh. Từ 1979 đến 1986, Đại tướng Văn Tiến Dũng đã dẫn dắt Quân đội Nhân dân Việt Nam chống lại quân Trung Quốc xâm lược.。Từ năm 1978-1986, ông giữ chức Phó Bí thư Thứ nhất Quân ủy Trung ương; Bộ trưởng Bộ Quốc phòng (1980-1986); Bí thư Đảng ủy Quân sự Trung ương (1984-1986).。Đại tướng Văn Tiến Dũng được Đảng và Nhà nước trao tặng Huân chương Sao Vàng, Huân chương Hồ Chí Minh và nhiều phần thưởng cao quý khác. Ông mất ngày 17/3/2002.。PHÒNG LÀM VIỆC CỦA ĐẠI TƯỚNG VĂN TIẾN DŨNG ở vị trí phía Tây nhà D67, diện tích 35m² có 2 cửa lệch nhau theo trục Bắc Nam, một cửa sát tường phía Tây Bắc, một cửa sát tường phía Đông Nam. Mỗi cửa rộng 1m, cao 2,2m. Một cửa ngách rộng 1m sát tường phía Đông Bắc thông sang phòng nghỉ giải lao. Cửa sổ phía Tây kích thước 1,8m x 1,4m. Cửa sổ phía Nam kích thước 1,8m x 1,4m.。Đại tướng Văn Tiến Dũng bắt đầu làm việc tại căn phòng này từ tháng 8 năm 1968.。Từ ngày 18 đến ngày 30 tháng 12 năm 1972, Thượng tướng liên tục có mặt ở phòng làm việc và hầm nhà D67, cùng Đại tướng Võ Nguyên Giáp chỉ đạo đánh bại cuộc tập kích chiến lược đường không bằng máy bay B.52 của đế quốc Mỹ.。Cuối tháng 12 năm 1974, Đại tướng chuẩn bị nội dung dự Hội nghị Bộ Chính trị mở rộng, thông qua dự thảo lần thứ 8 “Kế hoạch chiến lược giành thắng lợi ở miền Nam”, hạ quyết tâm giải phóng miền Nam trong hai năm 1975 - 1976.。Cuối tháng 1 năm 1975, rời căn phòng làm việc đã gắn bó nhiều năm, Đại tướng vào chiến trường trên cương vị là đại diện Quân uỷ Trung ương và Bộ Tổng tư lệnh bên cạnh Bộ tư lệnh chiến dịch Tây Nguyên.。Cuối năm 1975, trở lại miền Bắc, Đại tướng tiếp tục làm việc ở căn phòng này đến năm 1992.。[Tiếng Anh]。OFFICE OF GENERAL。VĂN TIẾN DŨNG。VAN TIEN DUNG, whose code name was Le Hoai, was born on 2 May 1917 in Co Nhue, Tu Liem district of Hanoi. From November 1953 to May 1978, Van Tien Dung was General Chief of Staff of the Vietnamese people' Army. He took part in leading the big campaigns: Road 9 - Southern Laos (1971), Tri - Thien (1972), Tay Nguyen (1975). In April 1975, he became the commander of the Ho Chi Minh campaign. From 1979 to 1986, General led the Vietnamese People' Army against the Chinese aggression.。From 1978 to 1986, Van Tien Dung was the first Deputy Secretary of the General Political Department of the Vietnam People's Army; Minister of the Ministry of National Defense (1980 - 1986); Secretary of the General Political Department of the Vietnam people's army (1984 - 1986).。General Văn Tien Dung was conferred Gold Star Medal, Ho Chi Minh Medal and many other glorious awards. He passed away on 17 March 2002.。OFFICE OF GENERAL VAN TIEN DUNG locates in the west part of House D67, covering an area of 35m², having two doors, one at the northwest corner and one at the southeast corner. Each door is 1m wide and 2.2m high. One side door at the northeast corner, 1m wide, connects to the recreation room. The western window is 1.8m x 1.4m, and the south one is also 1.8m x 1.4m.。General Van Tien Dung worked in this room since August 1968.。From 18 to 30 December 1972, General was here and in Trench D67, together with General Vo Nguyen Giap, to command the resistance against the bombing by B52 of the American Empire.。In the end of December 1974, General Van Tien Dung prepared the contents for the Open Conference of the Politburo, and approved the 8th draft of “Strategic plan for the liberation of Southern Vietnam”, attempting to liberate the Southern Vietnam in two years (1975 – 1976).。In the end of January 1975, he left the room after years, General came to the battlefield as representative of the general political department of the Vietnam people's army and General High Command besides the High Command of the Tay Nguyen campaign.。In late 1975, he came back and continued to work again in this office until 1992.
これは、薄い青色の壁に掛けられた、黒い枠で額装された案内板を撮影した写真です。この案内板には、ベトナム語と英語の両方で内容が書かれており、軍服姿のヴァン・ティエン・ズン大将の白黒の肖像写真が添えられています。板に書かれた内容は、大将の生涯、経歴、そして彼の執務室の詳細について説明しています。文書の内容は以下の通りです。[ベトナム語]。大将の執務室。ヴァン・ティエン・ズン。ヴァン・ティエン・ズンは、レ・ホアイという偽名も持ち、1917年5月2日にハノイ市トゥーリエム県コーニュエ社で生まれました。1953年11月から1978年5月まで、彼はベトナム人民軍総参謀長を務めました。彼は、国道9号線-南ラオス作戦(1971年)、チティエン作戦(1972年)、タイグエン作戦(1975年)など、多くの大規模な作戦を直接指揮する重責を任されました。1975年4月、彼はホーチミン作戦の司令官を務めました。1979年から1986年まで、ヴァン・ティエン・ズン大将はベトナム人民軍を率いて中国侵略軍と戦いました。1978年から1986年にかけて、彼は中央軍事委員会第一副書記、国防大臣(1980年-1986年)、中央軍事党委員会書記(1984年-1986年)を歴任しました。ヴァン・ティエン・ズン大将は、党と国家から金星勲章、ホーチミン勲章、その他多くの高貴な賞を授与されました。彼は2002年3月17日に亡くなりました。ヴァン・ティエン・ズン大将の執務室は、D67棟の西側に位置し、面積は35平方メートルで、南北軸に沿ってずれた位置に2つのドアがあり、1つは北西の壁際に、もう1つは南東の壁際にあります。各ドアは幅1メートル、高さ2.2メートルです。北東の壁際にある幅1メートルの通用口が休憩室に通じています。西側の窓のサイズは1.8メートル×1.4メートルです。南側の窓のサイズは1.8メートル×1.4メートルです。ヴァン・ティエン・ズン大将は1968年8月からこの部屋で働き始めました。1972年12月18日から30日まで、上級大将は執務室とD67棟の地下壕に常駐し、ヴォー・グエン・ザップ大将と共に、アメリカ帝国主義によるB-52爆撃機での戦略的空襲を打ち破る指揮を執りました。1974年12月末、大将は拡大政治局会議に出席するための内容を準備し、「南部での勝利を収めるための戦略計画」の第8次草案を可決し、1975年から1976年の2年間で南部を解放する決意を固めました。1975年1月末、長年親しんだ執務室を離れ、大将は中央軍事委員会および総司令部の代表として、タイグエン作戦司令部の傍らで戦場へ向かいました。1975年末、北部に戻り、大将は1992年までこの部屋で働き続けました。[英語]。大将の執務室。ヴァン・ティエン・ズン。ヴァン・ティエン・ズンは、暗号名レ・ホアイで、1917年5月2日にハノイのトゥーリエム県コーニュエで生まれました。1953年11月から1978年5月まで、ヴァン・ティエン・ズンはベトナム人民軍の総参謀長でした。彼は大規模な作戦の指揮に参加しました:国道9号線-南ラオス(1971年)、チティエン(1972年)、タイグエン(1975年)。1975年4月、彼はホーチミン作戦の司令官になりました。1979年から1986年まで、大将は中国の侵略に対してベトナム人民軍を率いました。1978年から1986年まで、ヴァン・ティエン・ズンはベトナム人民軍総政治局の第一副書記、国防省大臣(1980年-1986年)、ベトナム人民軍総政治局書記(1984年-1986年)でした。ヴァン・ティエン・ズン大将は金星勲章、ホーチミン勲章、その他多くの栄誉ある賞を授与されました。彼は2002年3月17日に亡くなりました。ヴァン・ティエン・ズン大将の執務室はD67棟の西部に位置し、面積は35平方メートルで、北西の角と南東の角に1つずつ、2つのドアがあります。各ドアは幅1メートル、高さ2.2メートルです。北東の角にある幅1メートルの通用口が休憩室に通じています。西側の窓は1.8メートル×1.4メートルで、南側の窓も1.8メートル×1.4メートルです。ヴァン・ティエン・ズン大将は1968年8月からこの部屋で働いていました。1972年12月18日から30日まで、大将はここD67の地下壕におり、ヴォー・グエン・ザップ大将と共に、アメリカ帝国によるB52の爆撃に対する抵抗を指揮しました。1974年12月末、ヴァン・ティエン・ズン大将は政治局の公開会議のための内容を準備し、「南ベトナム解放のための戦略計画」の第8次草案を承認し、2年間(1975年-1976年)で南ベトナムを解放することを目指しました。1975年1月末、彼は長年いた部屋を去り、大将はベトナム人民軍総政治局および総司令部の代表として、タイグエン作戦の司令部の傍らで戦場へ赴きました。1975年後半、彼は戻ってきて、1992年まで再びこの執務室で働き続けました
Đây là hình ảnh chụp một bảng thông tin được trưng bày trong một bảo tàng hoặc khu di tích lịch sử. Bảng thông tin này có tiêu đề chính bằng chữ màu nâu: "Phòng làm việc của Đại tướng Văn Tiến Dũng".。Nội dung văn bản tiếng Việt trên bảng được ghi lại đầy đủ như sau:。"Từ 08/1968 Đại tướng đã làm việc ở đây với cương vị Phó Bí thư Quân ủy Trung ương, Tổng tham mưu trưởng Quân đội Nhân dân Việt Nam. Căn phòng nằm phía Tây nhà D67, rộng 35m², có cửa thông sang phòng nghỉ giải lao, nơi nghỉ ngơi giữa các cuộc họp quan trọng của Bộ Chính trị và Quân uỷ Trung ương.。Tại căn phòng này, ông đã ký nhiều chỉ thị, quyết định quan trọng, góp phần đánh bại chiến tranh phá hoại của không quân Mỹ ở miền Bắc. Từ 18 - 30/12/1972, ông liên tục có mặt ở phòng làm việc và hầm nhà D67, cùng Đại tướng Võ Nguyên Giáp chỉ đạo đánh bại cuộc tập kích chiến lược đường không bằng máy bay B.52 của Mỹ.。Tháng 01/1975, Đại tướng tạm rời căn phòng vào chiến trường miền Nam trên cương vị là đại diện Quân uỷ Trung ương và Bộ Tổng Tư lệnh, chỉ huy Chiến dịch Tây Nguyên, chiến dịch mở màn cho cuộc Tổng tiến công và nổi dậy mùa Xuân năm 1975. Sau chiến tranh, ông tiếp tục làm việc tại đây đến năm 1992 với cương vị Bộ trưởng Bộ Quốc phòng.。Đại tướng Văn Tiến Dũng (1917 - 2002) có bí danh là Lê Hoài, sinh tại xã Cổ Nhuế, huyện Từ Liêm, Hà Nội (nay là phường Cổ Nhuế 1 và 2, quận Bắc Từ Liêm, Hà Nội)."。Trên bảng còn có hai bức ảnh tư liệu đen trắng kèm chú thích:。1. Bức ảnh trên cùng bên phải: Chụp cảnh một cuộc họp, với chú thích: "Đại tướng Văn Tiến Dũng làm việc với Bộ Tư lệnh Hải quân, năm 1970".。2. Bức ảnh dưới: Chụp một nhóm quân nhân đang xem xét tài liệu hoặc bản đồ. Phía sau họ có một tấm biển với dòng chữ "SỞ CHỈ HUY MẶT TRẬN GIẢI PHÓNG TÂY NGUYÊN". Chú thích cho ảnh này là: "Đại tướng Văn Tiến Dũng tại Sở Chỉ huy Mặt trận Tây Nguyên, mùa xuân 1975".。Bối cảnh xung quanh cho thấy sàn nhà lát gạch màu xám và trắng, cùng một cột chắn inox có dây nhung màu đỏ, xác nhận đây là một không gian trưng bày.
これは、博物館または史跡に展示されている案内板を撮影した写真です。この案内板には、茶色の文字で「ヴァン・ティエン・ズン大将の執務室」という主要なタイトルが付いています。案内板に記載されているベトナム語のテキストの全文は以下の通りです。「1968年8月から、大将は中央軍事委員会副書記、ベトナム人民軍総参謀長としてここで勤務しました。この部屋はD67棟の西側に位置し、広さは35平方メートルで、政治局と中央軍事委員会の重要な会議の合間に休憩する休憩室に通じるドアがあります。この部屋で、彼は多くの重要な指令や決定に署名し、北部における米空軍による破壊戦争の打破に貢献しました。1972年12月18日から30日まで、彼は執務室とD67棟の地下壕に常駐し、ヴォー・グエン・ザップ大将と共に、米国のB-52爆撃機による戦略的空爆の撃退を指揮しました。1975年1月、大将は中央軍事委員会および総司令部の代表として一時的にこの部屋を離れ、南部戦線へ赴き、1975年春の総攻撃と蜂起の幕開けとなったテイグエン作戦を指揮しました。戦後、彼は国防大臣として1992年までここで勤務を続けました。ヴァン・ティエン・ズン大将(1917年~2002年)は、レ・ホアイという偽名を持ち、ハノイ市トゥーリエム県コーニュエ社(現在のハノイ市バックトゥーリエム区コーニュエ1坊および2坊)で生まれました。」。案内板には、キャプション付きの2枚の白黒の資料写真もあります。1. 右上の写真:会議の様子を撮影したもので、「ヴァン・ティエン・ズン大将、海軍司令部と協議、1970年」というキャプションが付いています。2. 下の写真:軍人グループが資料または地図を調べている様子を撮影したもの。彼らの後ろには「テイグエン解放戦線司令部」と書かれた看板があります。この写真のキャプションは、「ヴァン・ティエン・ズン大将、テイグエン戦線司令部にて、1975年春」です。周囲の背景には、灰色と白のタイル張りの床と、赤いベルベットのロープが付いたステンレス製のポールパーテーションが見え、ここが展示スペースであることを示しています
Khung cảnh chụp một con đường trải nhựa trong một khuôn viên có nhiều cây xanh. Bên trái là một tòa nhà cũ, tường sơn màu trắng ngà, phần chân tường được ốp bằng đá hộc. Trên tường tòa nhà có một tấm biển chỉ dẫn màu xanh lá cây ghi chữ 'HƯỚNG THAM QUAN' và 'KHU TỔ HỢP' với một mũi tên màu đỏ chỉ sang phải. Dưới một mái che, có hai chiếc ô tô kiểu cũ đang đỗ: một chiếc xe tải quân sự màu xanh đậm và một chiếc xe sedan màu đen. Con đường được trải nhựa, bên cạnh là vỉa hè lát gạch block hình lục giác. Có một thùng rác công cộng với thân ốp gỗ và nắp inox đặt trên vỉa hè. Khung cảnh vắng lặng, không có hoạt động nào của con người đang diễn ra.
緑豊かな敷地内にある舗装された道を撮影した風景。左側には古い建物があり、壁はアイボリーホワイトに塗られ、壁の根元部分は粗石で覆われている。建物の壁には、「HƯỚNG THAM QUAN」と「KHU TỔ HỢP」と書かれた緑色の案内板があり、右を指す赤い矢印が付いている。屋根の下には、2台の旧式の車が駐車している。1台は深緑色の軍用トラック、もう1台は黒色のセダンである。道路は舗装されており、その隣には六角形のブロックタイルで舗装された歩道がある。風景は静まり返っており、人の活動は見られない
Bức ảnh chụp một toa tàu cũ màu xanh lục đang được trưng bày ngoài trời, có khả năng là tại một khu di tích lịch sử hoặc bảo tàng. Toa tàu được đặt trên một bệ cao, phía sau một bức tường đá. Toa tàu có mái che màu xanh lá cây. Phía trước là một bức tường xây bằng đá tảng với các viên đá có hình dạng không đều. Xung quanh có nhiều cây cối xanh tươi, bao gồm cả cây cọ và các loại cây khác, tạo nên một không gian râm mát. Phía sau bên phải của toa tàu là một phần của một tòa nhà màu trắng với hành lang và cửa sổ gỗ. Có một biển báo thông tin đặt bên cạnh toa tàu, trên đó có thể nhận ra dòng chữ màu đỏ 'DI TÍCH LỊCH SỬ - VĂN HÓA', khẳng định đây là một hiện vật được bảo tồn.
写真には、屋外に展示されている古い緑色の車両が写っており、おそらく史跡か博物館にあります。車両は石壁の後ろの高い台座の上に置かれています。車両には緑色の屋根があります。手前には、不揃いな形の石で造られた石垣があります。周囲にはヤシの木など青々とした木々が多く、涼しげな空間を作り出しています。車両の右奥には、廊下と木製の窓がある白い建物の一部が見えます。車両の隣には案内板が設置されており、そこには赤い文字で「DI TÍCH LỊCH SỬ - VĂN HÓA」(歴史文化遺産)と読み取れ、これが保存されている遺物であることを示しています
Trên thành toa xe lửa màu xanh có ghi chữ và số 'BT 58-10'. Bối cảnh là một khu trưng bày ngoài trời, có thể là trong khuôn viên của một bảo tàng hoặc di tích lịch sử. Hiện vật chính là một toa xe lửa cũ, được sơn màu xanh quân đội, đặt dưới một mái che bằng tấm nhựa màu xanh lá cây. Cửa toa xe đang mở nhưng được chắn lại bằng một sợi xích. Phía trước là một bức tường xây bằng đá và một chậu cây cảnh lớn trồng cây lan chi. Bên cạnh đó là một cây vạn tuế. Phía sau toa xe là một phần của một tòa nhà màu trắng với hành lang có mái vòm. Xung quanh có nhiều cây xanh tươi tốt.
緑色の鉄道車両の側面には、「BT 58-10」という文字と数字が書かれている。背景は屋外の展示エリアで、博物館または史跡の敷地内である可能性がある。車両のドアは開いているが、一本の鎖で塞がれている。手前には石で造られた壁と、オリヅルランが植えられた大きな観葉植物の鉢がある。その隣にはソテツの木がある。周囲には青々とした緑の木々がたくさんある
Bức ảnh chụp một cổng thành cổ kính, sơn màu vàng, mang đậm nét kiến trúc truyền thống. Cổng có một vọng lâu ở phía trên với mái cong nhiều tầng và các chi tiết trang trí. Cánh cửa chính bằng gỗ, sơn màu xanh lá cây và đang đóng. Xung quanh cổng là những bức tường gạch và nhiều cây xanh tươi tốt. Bầu trời trong xanh với những đám mây trắng. Bên trái cổng có một phần của một tòa nhà với biển hiệu ghi chữ '... & Cafe' và một cột treo nhiều đèn lồng trang trí. Một thùng rác màu xanh có dòng chữ 'HÃY BỎ RÁC VÀO THÙNG' cũng được nhìn thấy. Bên phải cổng có một chậu cây cảnh bonsai. Khung cảnh vắng lặng, không có hoạt động nào của con người đang diễn ra.
写真は、伝統的な建築様式が色濃く反映された、黄色に塗られた古風な城門を写している。門の上部には、幾層にも重なる反りのある屋根と装飾的な細部を持つ望楼がある。正面の扉は木製で、緑色に塗られており、閉まっている。門の周りにはレンガの壁と、青々と茂る多くの木々がある。空は青く澄み渡り、白い雲が浮かんでいる。門の左側には、「... & Cafe」と書かれた看板のある建物の一部と、多くの装飾的な提灯が吊るされた柱がある。「HÃY BỎ RÁC VÀO THÙNG」(ゴミはゴミ箱に入れてください)という文字が書かれた青いゴミ箱も見られる。門の右側には盆栽の鉢植えがある。辺りは静まり返っており、人の活動は見られない
Bản ghi chữ viết: Một biển chỉ dẫn màu đen với chữ màu vàng ghi 'PHÒNG CHIẾU PHIM' và 'CINEMA', cùng với một mũi tên chỉ sang trái. Có các biển báo khác gần cổng thành và trên các tòa nhà nhưng chữ viết không thể đọc rõ.。Mô tả cảnh vật và hoạt động: Bức ảnh chụp một con đường trải nhựa yên tĩnh bên trong một khu di tích lịch sử. Hai bên đường là những hàng cây cổ thụ xanh tốt. Bên phải là một dãy nhà dài một tầng sơn màu vàng với hàng hiên có mái vòm, có thể là khu dịch vụ hoặc quán cà phê cho khách tham quan. Bên trái có một cột đèn treo những chiếc đèn lồng trang trí màu vàng với hoa văn màu đỏ. Ở cuối con đường là một chiếc cổng thành cổ kính xây bằng gạch. Khung cảnh khá vắng vẻ, chỉ có hai người đang đi bộ ở phía xa, cho thấy hoạt động tham quan đang diễn ra.
文字の記録:「PHÒNG CHIẾU PHIM」と「CINEMA」と書かれた黄色の文字と、左を指す矢印がある黒い案内板。城門の近くや建物の上にも他の看板があるが、文字ははっきりと読み取れない。風景と活動の説明:写真は、歴史的遺跡地区内の静かなアスファルトの道を撮影したものである。道の両側には、青々とした古い木々の並木がある。右側には、アーチ型の屋根を持つベランダ付きの黄色く塗られた長い平屋の建物があり、観光客向けのサービスエリアまたはカフェである可能性がある。左側には、赤い模様の入った黄色い装飾的な提灯が吊るされた街灯がある。道の突き当たりには、レンガで造られた古風な城門がある。風景はかなり閑散としており、遠くに歩いている人が2人だけいることから、観光活動が行われていることがわかる
Bức ảnh chụp một quả chuông đồng lớn (Đại hồng chung) được đặt trong một nhà chuông tại một khu di tích lịch sử, có thể là Hoàng thành Thăng Long. Quả chuông được treo trên một bộ giá đỡ bằng gỗ lớn, có mái ngói che. Các đầu xà của giá đỡ được chạm khắc hình đầu rồng. Bên cạnh chuông có một khúc gỗ lớn dùng để đánh chuông. Quả chuông có màu đồng cổ, trên thân có khắc chữ và hoa văn. Phía trước, trên giá đỡ có gắn một tấm biển kim loại màu vàng ghi thông tin về quả chuông. Xung quanh chuông có hàng rào bằng cọc inox và dây xích. Phía sau là sân và một tòa nhà cổ có tường vàng, cửa chớp xanh. Nhiều đèn lồng đỏ được treo xung quanh, tạo nên không khí trang nghiêm. Không có hoạt động của người nào được ghi lại.。Nội dung chữ viết trên tấm biển kim loại:。ĐẠI HỒNG CHUNG。Chất liệu: Đúc bằng đồng đỏ. Cao: 3050mm - Trọng lượng: 3470kg。HIỆN VẬT ĐẶC BIỆT CỦA CỘNG ĐỒNG LÀNG NGHỀ ĐÚC ĐỒNG THỦ CÔNG MỸ NGHỆ HÀ NỘI。CÁC CƠ QUAN BAN NGÀNH, CÁC DOANH NGHIỆP, ĐÔNG ĐẢO TRONG VÀ NGOÀI NƯỚC ĐÓNG GÓP。CUNG TIẾN LÊN ĐIỆN KÍNH THIÊN - HOÀNG THÀNH THĂNG LONG - HÀ NỘI。CÔNG TRÌNH KHỞI CÔNG THÁNG 8 - 2010. HOÀN THÀNH THÁNG 9 - 2010。Trên thân chuông có khắc chữ Hán '昇龍大鐘' (Thăng Long Đại Chung).
写真は、歴史的遺跡(おそらくタンロン皇城)にある鐘楼に置かれた大きな銅の鐘(大洪鐘)を写している。鐘は、瓦屋根で覆われた大きな木製の架台に吊るされている。架台の梁の端は、龍の頭の形に彫刻されている。鐘の隣には、鐘を打つために使われる大きな丸太がある。鐘は古銅色をしており、胴体には文字と文様が刻まれている。前方の架台には、鐘に関する情報が記された金色の金属プレートが取り付けられている。鐘の周りには、ステンレスの杭と鎖でできた柵がある。後ろには中庭と、黄色い壁に緑色の鎧戸がある古い建物がある。多くの赤い提灯が周りに吊るされており、荘厳な雰囲気を醸し出している。人の活動は記録されていない。金属プレートに書かれた文字の内容:。大洪鐘。材質:赤銅で鋳造。高さ:3050mm - 重量:3470kg。ハノイ手工芸銅鋳造職人村共同体の特別な現物。各機関・部門、各企業、国内外の多数の方々が寄進。ハノイ - タンロン皇城 - 敬天殿へ奉納。工事着工 2010年8月。完成 2010年9月。鐘の胴体には漢字「昇龍大鐘」(タンロン・ダイ・チュン)が刻まれている
Bức ảnh chụp một khung cảnh ngoài trời yên tĩnh tại một khu di tích lịch sử, có khả năng là Hoàng thành Thăng Long. Nổi bật ở hậu cảnh là một bức tường thành cổ, xây bằng gạch đã nhuốm màu thời gian. Phía trước bức tường là một khu vườn nhỏ được chăm sóc với các bụi cây được cắt tỉa gọn gàng, một vài cây vạn tuế và thảm cỏ xanh. Ở bên trái có một cây cổ thụ lớn, trên cành cây có treo những chiếc đèn lồng trang trí mang phong cách Á Đông, bao gồm một chiếc màu đỏ và một chuỗi đèn lồng màu vàng có hoa văn. Ánh nắng mặt trời chiếu xuyên qua tán lá, tạo ra một vệt sáng giống như cầu vồng. Lối đi phía trước được lát bằng gạch block. Không có hoạt động của con người được ghi lại, khung cảnh mang lại cảm giác thanh bình.
写真は、おそらくタンロン皇城と思われる史跡の、静かな屋外の風景を撮影したものです。背景には、時を経て色づいたレンガで造られた古い城壁が際立っています。城壁の前には、きれいに刈り込まれた低木、数本のソテツ、そして緑の芝生がある、手入れの行き届いた小さな庭があります。左側には大きな古木があり、その枝には東アジア風の装飾的な提灯が吊るされています。それには、赤い提灯が一つと、模様の入った黄色い提灯の連なりが含まれます。太陽の光が木の葉を突き抜けて差し込み、虹のような光の筋を作り出しています。手前の通路はブロックレンガで舗装されています。人の活動は見られず、その光景は平穏な感覚をもたらします
Bức ảnh chụp một khu di tích khảo cổ học ngoài trời vào ban ngày. Bên trái là một bức tường gạch cổ, có thể là một phần của một công trình kiến trúc xưa đã được khai quật. Bức tường được xây bằng các viên gạch có màu sắc đa dạng. Dọc theo chân tường là một hàng các máng hoặc chậu bằng đá. Phần trung tâm và bên phải của bức ảnh là một khu vực rải sỏi, trên đó đặt nhiều khối đá lớn, vuông vức, có thể là đá tảng kê chân cột hoặc đá lát nền của một công trình cổ. Ở hậu cảnh, phía sau khu di tích là một khu vườn được chăm sóc cẩn thận với cây xanh, cỏ và nhiều chậu cây cảnh. Xa hơn nữa là một tòa nhà hiện đại, cao tầng với mặt tiền bằng kính, tạo ra sự tương phản rõ rệt giữa quá khứ và hiện tại. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại.
日中の屋外にある考古学遺跡を撮影した写真です。左側には古いレンガの壁があり、発掘された古代の建築物の一部である可能性があります。壁は様々な色のレンガで造られています。壁の麓に沿って、石製の樋または鉢が並んでいます。写真の中央と右側は砂利が敷かれたエリアで、その上には多くの大きな四角い石のブロックが置かれています。これらは柱の礎石か、古代の建物の敷石である可能性があります。背景、遺跡の後ろには、緑の木々、草、そして多くの鉢植えの観葉植物がある、手入れの行き届いた庭園があります。さらにその奥には、ガラス張りのファサードを持つ近代的な高層ビルがあり、過去と現在の明確な対比を生み出しています。人間の活動は記録されていません
Bức ảnh chụp một khu vực trưng bày khảo cổ ngoài trời, có khả năng là một phần của khu di tích Hoàng thành Thăng Long. Trung tâm của bức ảnh là một đoạn tường thành cổ được xây bằng gạch và đá. Bức tường có hai phần khác nhau: phần thân dưới được xây bằng những viên gạch nhỏ màu nâu đỏ, trong khi phần trên được xây bằng những viên gạch đá lớn hơn với nhiều màu sắc như xám, đen và nâu. Phía trước bức tường, trên một khoảng sân xi măng, trưng bày nhiều hiện vật khảo cổ bằng đá. Các hiện vật này bao gồm các chân tảng cột đá có hình tròn và lỗ ở giữa, các loại cối hoặc chậu đá, và các khối đá hình chữ nhật. Bối cảnh là ngoài trời vào một ngày nắng đẹp với bầu trời xanh và cây cối xanh tươi ở phía sau. Có một bảng thông tin màu đen đặt trên giá đỡ nhưng không thể đọc được nội dung. Một chiếc đèn pha màu đen cũng được đặt ở tiền cảnh để chiếu sáng các hiện vật. Không có hoạt động nào của con người diễn ra, đây là một cảnh quan tĩnh tại một địa điểm lịch sử.
写真は屋外の考古学展示エリアを撮影したもので、おそらくタンロン皇城遺跡の一部である。写真の中央には、レンガと石で造られた古い城壁の一部がある。城壁は二つの異なる部分から成る。下部は赤褐色の小さなレンガで造られている一方、上部は灰色、黒、茶色など様々な色のより大きな石レンガで造られている。城壁の前、セメントの中庭には、多くの石造りの考古学的な遺物が展示されている。これらの遺物には、中央に穴の開いた円形の礎石、様々な種類の石臼や石鉢、そして長方形の石のブロックが含まれる。人の活動は見られず、これは史跡における静的な景観である
Bức ảnh chụp một tấm biển thông tin tại khu di tích Hoàng thành Thăng Long. Trên tấm biển màu đen có các dòng chữ và logo: logo Di sản Thế giới của UNESCO với các chữ 'WORLD HERITAGE', 'PATRIMOINE MONDIAL', 'PATRIMONIO MUNDIAL' và logo cùng dòng chữ 'HOÀNG THÀNH THĂNG LONG'. Một phần chữ khác ở góc trên bên phải có vẻ như là '...phố bi...' nhưng không thể đọc rõ. Tấm biển còn có hình ảnh chụp các hiện vật bằng đá, trông giống như những chiếc cối đá. Biển được đặt trên một trụ đỡ bằng gỗ và kim loại. Phía dưới là nền bê tông bị nứt và một khu vực nhỏ rải sỏi được bao quanh bởi gạch đỏ.
タンロン皇城遺跡地区にある案内板を撮影した写真です。黒い看板には、「WORLD HERITAGE」、「PATRIMOINE MONDIAL」、「PATRIMONIO MUNDIAL」の文字が入ったUNESCO世界遺産のロゴと、「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」という文字が入ったロゴがあります。右上隅にある別の文字の一部は「...phố bi...」のようですが、はっきりと読むことはできません。看板は木製と金属製の支柱の上に設置されています。下にはひびの入ったコンクリートの地面と、赤レンガで囲まれた砂利敷きの小さなエリアがあります
Bức ảnh chụp một tấm biển thông tin đặt ngoài trời tại một khu di tích lịch sử. Tấm biển có nền màu đen, chữ màu trắng, cung cấp thông tin bằng tiếng Việt và tiếng Anh về các hiện vật khảo cổ. Xung quanh tấm biển là nền sỏi, đá, viền gạch và lối đi bằng bê tông.。Nội dung được ghi trên biển như sau:。Tiêu đề: VẬT DỤNG VÀ CHÂN TẢNG BẰNG ĐÁ THỜI LÊ / STONE ITEMS AND STONE BASES IN THE LE DYNASTY。Phần 1: CHÂN TẢNG BẰNG ĐÁ THỜI LÊ THẾ KỶ XV - XVII。Nội dung: Chân tảng bằng đá kê cột gỗ thời Lê thế kỷ XV-XVII có nhiều kích thước khác nhau, trung bình là dài 40- 60cm, rộng 40-60cm, dày 20-40cm. Hầu hết các chân tảng được chế tác từ loại đá xanh trắng với phần bệ cột hình vuông, phần mặt bệ tròn và nổi cao lên để kê chân cột. Đặc điểm này hoàn toàn khác hẳn với những đặc điểm của chân tảng của thời Lý- Trần thế kỷ XI- XIV.。Phần 2: VẬT DỤNG ĐÁ THỜI LÊ THẾ KỶ XV - XVII。Nội dung: Trong các cuộc khai quật khảo cổ học, ngoài các hiện vật là gạch, ngói, đá chân tảng... thời Lê còn phát hiện nhiều hiện vật cối (giã) làm bằng chất liệu đá. Các hiện vật này có nhiều kích thước và hình thức khác nhau. Đây là loại hình công cụ khá phổ biến trong đời sống sinh hoạt của người dân Việt.。Trên biển có ba hình ảnh minh họa các hiện vật bằng đá như chân tảng và cối đá. Ở góc dưới bên trái có logo Di sản Thế giới (PATRIMONIO MUNDIAL / WORLD HERITAGE / PATRIMOINE MONDIAL) và logo HOÀNG THÀNH THĂNG LONG.
歴史遺跡の屋外に設置された案内板を撮影した写真。案内板は黒い背景に白い文字で、考古学的遺物に関する情報をベトナム語と英語で提供している。案内板の周りは砂利、石の地面、レンガの縁取り、コンクリートの通路である。板に記載されている内容は以下の通り:。タイトル:黎朝時代の石製道具と礎石 / STONE ITEMS AND STONE BASES IN THE LE DYNASTY。パート1:15-17世紀黎朝時代の石製礎石。内容:15-17世紀黎朝時代の木柱を支える石製礎石は様々な大きさがあり、平均して長さ40-60cm、幅40-60cm、厚さ20-40cmである。ほとんどの礎石は青白い種類の石から作られており、柱の台座部分は四角形、台座の上面は円形で柱の脚を支えるために高く盛り上がっている。この特徴は、11-14世紀の李・陳朝時代の礎石の特徴とは完全に異なる。パート2:15-17世紀黎朝時代の石製道具。内容:考古学発掘調査では、黎朝時代のレンガ、瓦、礎石などの遺物の他に、石材で作られた多くの臼(搗くための)の遺物も発見されている。これらの遺物は、様々な大きさと形状をしている。これはベトナムの人々の日常生活において、かなり一般的な種類の道具である。板の上には、礎石や石臼のような石製の遺物を示す3つのイラストがある。左下の角には、世界遺産(PATRIMONIO MUNDIAL / WORLD HERITAGE / PATRIMOINE MONDIAL)のロゴとタンロン皇城のロゴがある
Bức ảnh chụp một khu trưng bày khảo cổ học ngoài trời, có khả năng là tại khu di tích Hoàng thành Thăng Long. Cảnh vật cho thấy một mặt cắt của một bức tường cổ đã được khai quật. Bức tường này có hai phần rõ rệt: phần trên được xây bằng gạch khối lớn, sẫm màu, trong khi phần dưới được tạo thành từ rất nhiều lớp ngói đất nung màu nâu đỏ xếp chồng lên nhau. Phía trước bức tường, trên nền sỏi đá, là các hiện vật bằng đá, có thể là các bộ phận kiến trúc cổ. Ở phía bên phải, có một bảng thông tin với tiêu đề 'VẬT LIỆU NGÓI CÁC THỜI KỲ' và dòng chữ tiếng Anh 'ROOF TILES IN DIFFERENT PERIODS'. Bảng này dường như giải thích về các loại vật liệu xây dựng được tìm thấy, tương ứng với các giai đoạn lịch sử khác nhau. Phía sau khu di tích là cây xanh, một cây cọ và một tòa nhà hiện đại, tạo ra sự tương phản giữa cổ xưa và đương đại. Không có hoạt động nào của con người được ghi lại; đây là một cảnh trưng bày tĩnh.
この写真は、屋外の考古学展示エリアを写したもので、おそらくタンロン皇城遺跡にあるものだと思われます。風景は、発掘された古い壁の断面を示しています。この壁には明確に二つの部分があります。上部は大きな暗色のレンガで造られ、下部は赤褐色のテラコッタ瓦が何層にも積み重なってできています。壁の前、砂利の地面の上には、石の遺物があり、おそらくは古い建築の部材でしょう。右側には、「VẬT LIỆU NGÓI CÁC THỜI KỲ」という見出しと、「ROOF TILES IN DIFFERENT PERIODS」という英語の文字が書かれた案内板があります。この案内板は、発見された建材の種類について、異なる歴史的時代に対応させて説明しているようです。遺跡の後ろには緑の木々、ヤシの木、そして現代的な建物があり、古代と現代の対比を生み出しています。人の活動は記録されていません。これは静的な展示風景です
Hình ảnh chụp một khu di tích khảo cổ học rộng lớn, có khả năng là khu khai quật tại Hoàng thành Thăng Long. Toàn bộ khu vực được bảo vệ bởi một hệ thống mái che lớn có kết cấu khung kim loại và lợp bằng các tấm nhựa màu xanh lam. Bên dưới mái che là hiện trường khai quật, để lộ ra các nền móng, chân cột và di tích kiến trúc cổ bằng gạch và đá. Nhiều cột trụ màu trắng được dựng lên, có thể để đánh dấu vị trí các cột nguyên bản của công trình xưa. Một số khu vực được phủ bạt màu trắng hoặc xanh để bảo vệ. Một lối đi bộ bằng kim loại được xây dựng trên cao, có lan can, cho phép khách tham quan quan sát khu di tích. Phía xa bên phải có một hồ nước. Khung cảnh cho thấy một công trường khảo cổ đang trong quá trình bảo tồn và trưng bày cho công chúng.
広大な考古学遺跡を撮影した写真で、タンロン皇城の発掘区域である可能性が高い。全域が、金属フレーム構造で青いプラスチック板で覆われた大きな屋根システムによって保護されている。屋根の下には発掘現場があり、レンガや石でできた基礎、柱の土台、古代の建築遺跡が露出している。多くの白い柱が建てられており、おそらく昔の建造物の元の柱の位置を示すためであろう。いくつかのエリアは保護のために白または青のシートで覆われている。手すりの付いた金属製の通路が高所に建設されており、見学者が遺跡を観察できるようになっている。右手奥には池がある。この光景は、考古学現場が保存され、一般公開される過程にあることを示している
Bức ảnh chụp một không gian rộng lớn có mái che, dường như là một khu di tích khảo cổ học. Mái che được làm bằng tôn, một phần có màu xanh dương và phần còn lại màu xám, được nâng đỡ bởi một hệ thống khung thép kiên cố. Bên dưới mái che là các lối đi và cầu bộ hành bằng kim loại cho phép quan sát khu vực phía dưới. Một phần của khu vực này là một địa điểm khai quật, để lộ ra các nền móng và cấu trúc cổ. Bên cạnh khu di tích là một hồ nước nhỏ trồng sen và các loại cây thủy sinh khác. Trên một khu vực có sàn lát gạch màu nâu, có những chiếc ghế gỗ dài được đặt để nghỉ chân. Một chậu cây cảnh được đặt ở gần lan can. Không có người trong ảnh, khung cảnh rất yên tĩnh.
写真は、屋根のある広大な空間を写しており、考古学的な遺跡のようです。屋根はトタンでできており、一部は青色、残りは灰色で、頑丈な鉄骨フレームのシステムによって支えられています。屋根の下には、下方のエリアを観察できる金属製の通路や歩道橋があります。このエリアの一部は発掘現場であり、古代の基礎や構造物が露出しています。遺跡の隣には、蓮やその他の水生植物が植えられた小さな池があります。茶色のタイルが敷かれたエリアには、休憩用に長い木製のベンチが置かれています。手すりの近くに観葉植物の鉢が置かれています。写真には人がおらず、景色はとても静かです
Đây là một địa điểm khảo cổ học rộng lớn, được che chắn bởi một kết cấu mái nhà lớn làm bằng khung kim loại và các tấm lợp mờ nhiều màu sắc, chủ yếu là màu xanh dương và màu hổ phách. Bên dưới mái che là khu vực khai quật với nền đất không bằng phẳng, cho thấy các lớp di tích khác nhau. Có thể nhìn thấy các bức tường gạch cũ, một số đã bị phong hóa, và một cấu trúc bậc thang bằng gạch ở phía bên trái. Nhiều phần của khu vực khai quật được phủ bằng các tấm bạt lớn, có thể để bảo vệ các hiện vật khỏi tác động của môi trường. Không có người trong ảnh và không có hoạt động nào đang diễn ra, cho thấy địa điểm này đang trong quá trình bảo tồn hoặc tạm nghỉ. Ở phía trước là một lan can kim loại, gợi ý rằng đây là một lối đi để quan sát khu vực khai quật từ trên cao. Không có văn bản hay chữ viết nào có thể nhận dạng được.
これは広大な考古学遺跡であり、金属フレームと、主に青色と琥珀色の多色半透明の屋根パネルで作られた大きな屋根構造で覆われています。屋根の下には、地面が不均一な発掘エリアがあり、さまざまな時代の遺跡の層が見られます。古いレンガの壁が見え、その一部は風化しており、左側にはレンガ造りの階段状の構造物があります。発掘エリアの多くの部分は大きな防水シートで覆われており、おそらく遺物を環境の影響から保護するためでしょう。写真には人がおらず、活動も行われていないことから、この場所が保存作業中か、一時的に休止していることを示唆しています。手前には金属製の手すりがあり、これが発掘エリアを上から観察するための通路であることを示唆しています。識別できるテキストや文字はありません
Đây là hình ảnh chụp một khu khai quật khảo cổ học. Toàn bộ khu vực được che bởi một mái che lớn có kết cấu khung thép và lợp bằng các tấm nhựa màu xanh và trong suốt. Bên dưới là hiện trường khai quật, để lộ ra các nền móng và tường gạch cổ đang trong quá trình nghiên cứu. Có một khối đất và gạch lớn ở trung tâm cho thấy các lớp địa tầng khác nhau. Một số khu vực được phủ bạt để bảo vệ di vật. Các cột thép được dựng lên để chống đỡ mái che. Không có hoạt động rõ ràng nào đang diễn ra, và không có văn bản hay chữ viết nào có thể nhìn thấy.
これは考古学の発掘現場を撮影した写真です。全域が、鉄骨構造で、青色と透明のプラスチック板で覆われた大きな屋根で覆われています。その下には発掘現場があり、調査中の古代の基礎やレンガの壁が露出しています。中央には、異なる地層を示す大きな土とレンガの塊があります。いくつかのエリアは、遺物を保護するために防水シートで覆われています。屋根を支えるために鉄骨の柱が立てられています
Đây là một khu di tích khảo cổ học, nơi các nền móng của những công trình kiến trúc cổ đang được trưng bày. Toàn bộ khu vực được che chắn bởi một mái che lớn có khung kim loại và các tấm lợp. Bên dưới là các di tích đã được khai quật, bao gồm nền đất, các mảng sân gạch và chân tường gạch. Ở phía trước, có một bảng thông tin màu đen cung cấp chi tiết về địa điểm. Nội dung trên bảng thông tin được ghi lại như sau:。Tiếng Việt:。'TỔ HỢP HAI CÔNG TRÌNH KIẾN TRÚC THỜI LÝ THẾ KỶ XI - XII。Dấu tích nền móng của tổ hợp hai mặt bằng công trình thời Lý: một mặt bằng kiểu kiến trúc hành lang gồm 3 hàng cột chạy theo chiều Đông Tây ở phía Bắc và một mặt bằng kiến trúc Cung điện quy mô rất lớn gồm có 7 hàng cột chạy theo chiều Đông Tây ở phía Nam. Khoảng cách giữa hai kiến trúc là dấu tích sân gạch và dấu tích móng nền kết nối. Kiến trúc 7 hàng cột chạy theo chiều Đông Tây được đánh giá có thể có quy mô lớn nhất hiện nay với diện tích hơn 2000m2.'。Tiếng Anh:。'A COMPLEX OF TWO ARCHITECTURAL STRUCTURES OF THE LY DYNASTY (11TH - 12TH CENTURIES)。Vestiges of the two Ly dynasty colonnaded structures have been found. The first structure, located to the north, was probably a corridor with three lines of columns placed in the East-West direction. The other was a massive palace consisting of seven rows of columns running in the East-West direction, located to the south. The two structures were connected by a brick yard whose foundation remains visible. With seven rows of columns, the second structure is believed to be one of the largest on the site, covering an area of more than 2,000 square meters.'。Không có hoạt động nào của con người diễn ra trong ảnh, chỉ có cảnh quan của khu di tích.
ここは考古学遺跡であり、古代の建築物の基礎が展示されています。エリア全体は、金属フレームと屋根パネルでできた大きな屋根で覆われています。その下には、地盤、レンガ敷きの中庭の一部、レンガ壁の基礎など、発掘された遺跡があります。手前には、この場所に関する詳細を提供する黒い案内板があります。案内板の内容は以下の通りです。ベトナム語:。「李朝時代(11~12世紀)の2つの建築物の複合体。李朝時代の2つの建築物の平面図の複合体の基礎の痕跡:北側には東西方向に走る3列の柱からなる回廊式建築の平面図が1つ、南側には東西方向に走る7列の柱からなる非常に大規模な宮殿建築の平面図が1つ。2つの建築物の間には、レンガ敷きの中庭の痕跡と、それらを繋ぐ基礎の痕跡があります。東西方向に走る7列の柱を持つ建築物は、現在、面積2000平方メートル以上で最大規模であると評価されています。」。英語:。「李朝(11~12世紀)の2つの建築構造物の複合体。李朝時代の2つの列柱構造物の痕跡が発見されました。北側に位置する最初の構造物は、おそらく東西方向に配置された3列の柱を持つ回廊でした。もう一つは、南側に位置し、東西方向に走る7列の柱からなる巨大な宮殿でした。7列の柱を持つ2番目の構造物は、敷地内で最大級のものの一つと考えられており、その面積は2,000平方メートルを超えます。」。写真には人間の活動は見られず、遺跡の景観のみです
Trên một tấm biển lớn được làm bằng cây xanh có dòng chữ 'IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG' và 'HOÀNG THÀNH THĂNG LONG'. Bối cảnh là một khu vực bên trong Hoàng Thành Thăng Long. Có một lối đi dài có mái che bằng khung kim loại. Bên trái lối đi là một con mương hoặc hồ nhỏ trồng đầy sen, có thể thấy nhiều lá sen xanh và một vài bông hoa sen màu hồng. Bên phải lối đi là một khu vực có mái che, trông giống như một địa điểm khai quật khảo cổ học đang được bảo vệ. Khung cảnh yên tĩnh, không có người. Ở phía sau là những hàng cây xanh và một tòa nhà.
緑の植物で作られた大きな看板に、「IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG」と「HOÀNG THÀNH THĂNG LONG」という文字があります。背景はタンロン皇城内のエリアです。金属フレームで屋根が覆われた長い通路があります。通路の左側には、蓮が植えられた堀または小さな池があり、たくさんの緑の蓮の葉といくつかのピンクの蓮の花が見えます。通路の右側には屋根付きのエリアがあり、保護されている考古学の発掘現場のように見えます。景色は静かで、人はいません。後方には緑の木々の列と建物があります
Đây là hình ảnh chụp một khu di tích khảo cổ, nhìn từ trên một sàn quan sát bằng kim loại xuống dưới. Đối tượng chính là một giếng nước cổ được khai quật. Cạnh khu vực giếng có một bảng thông tin với nội dung được ghi lại như sau:。Nội dung trên bảng thông tin:。Tiếng Việt: "GIẾNG NƯỚC THỜI TRẦN THẾ KỶ XIII - XIV. Giếng nước sâu 2,4m, được xây bằng gạch với kỹ thuật xếp gạch hình 'xương cá'. Khi khai quật, các nhà khảo cổ đã tìm thấy trong lòng giếng nhiều đồ gốm và vật liệu kiến trúc thời Trần. Đây là chiếc giếng gạch có kỹ thuật xây dựng độc đáo, duy nhất kiểu này trong khu di tích khảo cổ học 18 Hoàng Diệu."。Tiếng Anh: "WATER WELL OF THE TRAN DYNASTY (13TH - 14TH CENTURIES). The well is 2.4 meters deep, built of bricks in herringbone (fishbone) pattern. During excavations, archaeologists have found in the loop of the well a wide range of pottery and constructional materials that date back to the Tran Dynasty. In terms of construction technique, this is a unique and original brick well hitherto found in the Archaeological Site of 18 Hoang Dieu."。Mô tả cảnh vật và hoạt động:。- Địa điểm: Một khu khai quật khảo cổ, trưng bày một giếng nước cổ thời Trần.。- Hoạt động: Một du khách (chỉ thấy phần chân đi dép) đang đứng trên sàn kim loại để quan sát di tích giếng cổ bên dưới.。- Vật thể: Giếng cổ được xây bằng gạch nung màu đỏ theo kỹ thuật xếp lớp hình xương cá, nằm trong một hố đất. Miệng giếng không còn nguyên vẹn. Bên trong giếng có nước, phản chiếu khung lưới của sàn quan sát phía trên. Xung quanh giếng là nền đất của khu khai quật với vài mảnh gạch vỡ. Có một ống dẫn màu sáng (giống ống tre hoặc nhựa) chạy dọc theo mép hố.
これは考古学遺跡を撮影した写真で、金属製の展望台から下を見下ろしています。主な被写体は、発掘された古い井戸です。井戸のエリアの隣には、以下のように内容が記録された案内板があります。案内板の内容:。ベトナム語:「13~14世紀の陳朝時代の井戸。深さ2.4mの井戸で、「魚の骨」の形にレンガを積む技術で建てられている。発掘時、考古学者たちは井戸の中から陳朝時代の多くの陶器や建築資材を発見した。これは、ホアンジエウ18番地考古学遺跡地区において、この種の唯一の独創的な建設技術を持つレンガ造りの井戸である。」。英語:「陳朝時代(13~14世紀)の井戸。井戸は深さ2.4メートルで、ヘリンボーン(魚の骨)模様のレンガで造られている。発掘調査中、考古学者たちは井戸の内部で、陳朝時代に遡る多種多様な陶器や建築資材を発見した。建設技術の観点から、これはホアンジエウ18番地考古学遺跡でこれまでに発見された中で、ユニークで独創的なレンガ造りの井戸である。」。風景と活動の説明:。- 場所:陳朝時代の古い井戸を展示している考古学発掘現場。- 物体:古い井戸は、魚の骨の形に積む技術で赤レンガで建てられ、土の穴の中にある。井戸の口は完全な状態ではない。井戸の中には水があり、上にある展望台の格子状のフレームを映している。井戸の周りは発掘現場の地面で、いくつかの割れたレンガの破片がある。穴の縁に沿って、明るい色の導管(竹の管またはプラスチックの管に似ている)が走っている
Bối cảnh là một không gian trưng bày trong bảo tàng hoặc một cuộc triển lãm. Ở trung tâm là một hiện vật khảo cổ được đặt trên bệ trắng và bảo vệ trong tủ kính. Hiện vật là một bức tượng linh vật bằng đất nung, có thể là con Nghê hoặc sư tử, trong tư thế ngồi với hai chân trước giơ lên và miệng mở. Bên trái hiện vật là một bảng thông tin lớn có chú thích bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Nội dung văn bản đề cập đến lịch sử và kiến trúc của Hoàng thành Thăng Long. Một phần nội dung tiếng Việt có thể đọc được như sau: "...đứng, là khu vực đã tìm... cùng tường bao, cống... cung Thăng Long qua... ng về lịch sử phát triển... hộ phủ gắn với tên gọi... gia Đại Việt. Từ mùa Thu... (nghĩa là Rồng bay lên),... (1225-1400) và Hậu Lê... diễn ra tại đây vào năm... của các kiến trúc cung... tại đến ngày nay, nhưng đặc biệt là các loại ngói lợp... ơng, các loại ngói trang trí... à hình ảnh phản chiếu về... ược thiết kế rất công phu, quyền và thần quyền, thể... ây sẽ cho chúng ta những... a kiến trúc cung điện Việt... ắc thái độc đáo, riêng biệt". Ánh sáng từ đèn trên trần nhà phản chiếu lên mặt kính của tủ trưng bày.
背景は博物館または展覧会の展示スペースです。中央には、白い台座の上に置かれ、ガラスケースで保護された考古学的遺物があります。遺物はテラコッタ製の霊獣の像で、おそらくゲ(Nghê)または獅子であり、前足を上げて口を開けた座った姿勢をしています。遺物の左側には、ベトナム語と英語のキャプションが付いた大きな案内板があります。文書の内容は、タンロン皇城の歴史と建築に言及しています。ベトナム語の内容の一部は次のように読み取れます。「...立っており、発見された区域である...囲壁、排水溝と共に...タンロン宮殿を...通して...発展の歴史について...大越国の...という名に関連する官庁。秋から...(昇龍を意味する)、...(1225-1400)と後黎朝...が...年にここで開催された...宮殿建築の...今日まで存在するが、特に屋根瓦の種類...、装飾瓦の種類...についての反映されたイメージである...非常に精巧に設計され、権力と神権、体...これは我々に...ベトナムの宮殿建築の...独特で、固有の色彩を...与えるだろう」。天井の照明からの光が、展示ケースのガラス面に反射しています
Bên trong một tủ kính trưng bày của bảo tàng, có năm hiện vật khảo cổ bằng đất nung được đặt trên các bệ đỡ màu trắng có chiều cao khác nhau. Các hiện vật này là ngói trang trí diềm mái, được chạm khắc tinh xảo với các họa tiết linh vật (có thể là rồng hoặc phượng). Phía sau các hiện vật có một bảng thông tin, mặc dù chữ bị ngược và khó đọc, nhưng có thể nhận ra các dòng chữ: "NGÓI UYÊN ƯƠNG", "MANDARIN DUCK TILES", và "Đất nung, thế kỷ 15-17". Khung cảnh cho thấy đây là một không gian trưng bày hiện vật lịch sử, có ánh sáng chiếu vào để làm nổi bật các chi tiết của cổ vật.
博物館の展示ガラスケースの中に、5つのテラコッタ製の考古学的遺物が、高さの異なる白い台座の上に置かれています。これらの遺物は軒先を飾る瓦で、霊獣(龍または鳳凰の可能性あり)の文様が精巧に彫刻されています。遺物の後ろには案内板があり、文字は逆さで読みにくいですが、「NGÓI UYÊN ƯƠNG」、「MANDARIN DUCK TILES」、そして「テラコッタ、15~17世紀」という文字が認識できます。この光景は、ここが歴史的遺物を展示する空間であることを示しており、古代遺物の細部を際立たせるために照明が当てられています
Bên trong một tủ kính trưng bày của bảo tàng, có năm hiện vật khảo cổ được đặt trên các bệ đỡ màu trắng. Các hiện vật này là ngói lợp mái bằng đất nung, có hình dạng của những con vật thần thoại (xi vẫn), được sử dụng để trang trí trên mái cung điện. Phía sau một trong các hiện vật có một bảng chú thích, mặc dù bị phản chiếu qua kính, có thể đọc được dòng chữ: 'NGÓI LỢP MÁI CUNG ĐIỆN THỜI LÝ' và bên dưới là dòng chữ tiếng Anh 'PALACE ROOF TILES LY DYNASTY'. Điều này cho thấy các hiện vật này là ngói từ cung điện thời nhà Lý.
博物館の展示ガラスケースの中には、白い台座の上に5つの考古学的遺物が置かれています。これらの遺物はテラコッタ製の屋根瓦で、神話上の動物(鴟吻)の形をしており、宮殿の屋根の装飾に使用されていました。遺物の一つの後ろには説明板があり、ガラスに反射しているものの、「NGÓI LỢP MÁI CUNG ĐIỆN THỜI LÝ」という文字と、その下に英語で「PALACE ROOF TILES LY DYNASTY」と書かれているのが読み取れます。このことは、これらの遺物が李朝時代の宮殿の瓦であることを示しています
Bức ảnh chụp một hiện vật khảo cổ được trưng bày trong bảo tàng hoặc phòng triển lãm. Hiện vật này là một tác phẩm điêu khắc bằng đất nung, được đặt trên một bệ đỡ màu trắng và bảo vệ trong tủ kính. Tác phẩm chạm khắc hình một con rồng với các chi tiết rất tinh xảo, từ đầu rồng, bờm, vảy cho đến thân mình uốn lượn. Đây có thể là một chi tiết trang trí kiến trúc, chẳng hạn như trên mái của một công trình cổ. Phía sau hiện vật, trên vách của tủ kính hoặc tường, có in các hình vẽ minh họa màu đỏ, mô tả cấu trúc mái ngói và các họa tiết trang trí khác, giúp người xem hình dung về vị trí và công dụng nguyên bản của tác phẩm điêu khắc. Không có chữ viết nào có thể đọc được trong ảnh.
この写真は、博物館または展示室に展示されている考古学的遺物を撮影したものです。この遺物はテラコッタ(素焼き)の彫刻作品で、白い台座の上に置かれ、ガラスケースの中に保護されています。この作品は龍の姿を彫刻したもので、龍の頭、たてがみ、鱗から、曲がりくねった胴体に至るまで、非常に精巧な細部が施されています。これは、古代の建造物の屋根の上などに用いられた、建築装飾の一部である可能性があります。遺物の後ろ、ガラスケースの壁または壁には、瓦屋根の構造やその他の装飾模様を描いた赤いイラストが印刷されており、鑑賞者がこの彫刻作品の本来の位置や用途を想像する助けとなっています。写真の中には、読み取れる文字はありません
Đây là hình ảnh một hiện vật khảo cổ được trưng bày trong bảo tàng hoặc phòng triển lãm. Hiện vật chính là một tác phẩm điêu khắc bằng đất nung, có thể là một phần của đồ trang trí kiến trúc trên mái của một công trình cổ, chẳng hạn như Hoàng thành Thăng Long. Tác phẩm miêu tả một con rồng được chạm khắc vô cùng tinh xảo và sống động, với thân mình uốn lượn và các chi tiết phức tạp ở đầu và bờm. Hiện vật này bị vỡ một phần, được đặt trên một bệ đỡ màu trắng và bảo vệ trong một tủ kính. Phía sau tủ kính là một tấm phông nền có hình vẽ minh họa bằng đường nét màu đỏ, phác họa lại cấu trúc mái ngói và các linh vật trang trí khác, giúp người xem hình dung về vị trí ban đầu của hiện vật. Không có chữ viết nào trong ảnh.
これは、博物館または展示室に展示されている考古学的遺物の写真です。主な遺物はテラコッタ(素焼き)の彫刻作品で、タンロン皇城などの古代建築物の屋根の上にあった建築装飾の一部であった可能性があります。この作品は、非常に精巧かつ生き生きと彫刻された龍を描写しており、その体はうねり、頭とたてがみには複雑なディテールが施されています。この遺物は一部が破損しており、白い台座の上に置かれ、ガラスケースの中で保護されています。ガラスケースの後ろには、赤い線画のイラストが描かれた背景パネルがあり、瓦屋根の構造や他の装飾的な霊獣をスケッチして、鑑賞者が遺物の元の位置を想像するのに役立っています。写真には文字はありません
Bên trong một bảo tàng hoặc phòng trưng bày, một hiện vật khảo cổ được đặt trên bệ đỡ màu trắng và trong tủ kính. Đây là một tượng đầu chim phượng bằng đất nung, được chạm khắc tinh xảo với nhiều hoa văn phức tạp trên mào, mắt và cổ. Phía trước hiện vật có một bảng thông tin ghi rõ bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Nội dung tiếng Việt là: "Tượng đầu chim phượng trang trí mái kiến trúc. Đất nung, thời Lý, thế kỷ 11-12". Phía sau tủ kính là một bức tường hoặc rèm có hoa văn trang trí.
博物館または展示室の内部、考古学的遺物が白い台座の上に置かれ、ガラスケースの中に収められています。これはテラコッタ製の鳳凰の頭部の像で、とさか、目、首に多くの複雑な文様が精巧に彫られています。遺物の前方には、ベトナム語と英語で明記された案内板があります。ベトナム語の内容は、「建築物の屋根を装飾する鳳凰の頭部の像。テラコッタ、李朝時代、11~12世紀」です。ガラスケースの背後には、装飾文様のある壁またはカーテンがあります
Bức ảnh chụp một hiện vật khảo cổ được trưng bày trong tủ kính tại một bảo tàng hoặc phòng triển lãm. Hiện vật chính là một tác phẩm điêu khắc bằng đất nung, có thể là một chi tiết trang trí kiến trúc, được đặt trên một bệ đỡ màu trắng. Tác phẩm điêu khắc mô tả một cặp phượng hoàng đối xứng nhau, được chạm khắc vô cùng tinh xảo với các đường nét uốn lượn phức tạp. Hiện vật bị vỡ ở phần trên và có một lỗ tròn ở phần đế. Phía sau tủ kính là một tấm phông nền có hoa văn trang trí màu đỏ trên nền trắng, mô phỏng hình ảnh ngói lợp và các họa tiết cổ. Đây là một hoạt động trưng bày hiện vật lịch sử, có thể liên quan đến khu di tích Hoàng thành Thăng Long.
この写真は、博物館または展示室のガラスケースの中に展示されている考古学的遺物を撮影したものです。主な遺物はテラコッタ製の彫刻作品で、建築装飾の一部であった可能性があり、白い台座の上に置かれています。この彫刻作品は、互いに対称な一対の鳳凰を描写しており、複雑で曲線的な線で非常に精巧に彫られています。遺物は上部が破損しており、基部には丸い穴があります。ガラスケースの後ろには、白地に赤の装飾文様が施された背景パネルがあり、屋根瓦や古代の文様を模しています。これは歴史的遺物の展示活動であり、タンロン皇城遺跡地区に関連している可能性があります
Bức ảnh chụp một hiện vật khảo cổ được trưng bày trong một không gian triển lãm hoặc bảo tàng. Hiện vật chính là một tượng đầu chim phượng bằng đất nung, được chạm khắc tinh xảo với nhiều hoa văn chi tiết. Bức tượng được đặt trên một bệ đỡ màu trắng và được bảo vệ bên trong một tủ kính. Phía sau là phông nền có in các họa tiết trang trí kiến trúc. Phía dưới có một bảng chú thích với nội dung được ghi lại như sau:。'Tượng đầu chim phượng trang trí mái kiến trúc。Đất nung, thời Lý, thế kỷ 11-12'
写真は、展示スペースまたは博物館に展示されている考古学的遺物を撮影したものです。主な遺物はテラコッタ製の鳳凰の頭の像で、多くの詳細な文様が精巧に彫刻されています。その像は白い台座の上に置かれ、ガラスケースの中で保護されています。後ろには建築装飾の模様が印刷された背景があります。下には説明板があり、内容は次のように記されています。「建築屋根装飾用の鳳凰の頭の像。テラコッタ、李朝時代、11~12世紀」
Hình ảnh chụp lối vào của một nhà hàng có tên 'Nét Huế'. Nổi bật là biển hiệu tròn lớn gắn trên tường, có chữ 'Nét Huế' và logo hình bát đũa được chiếu sáng bằng đèn neon màu cam. Bức tường bên cạnh được làm bằng gạch thông gió có hoa văn mắt cáo. Cửa ra vào làm bằng gỗ và kính, trên cửa có dán một biển báo nhỏ màu cam ghi 'Nét Huế', 'OPEN', và giờ hoạt động 'Mon - Sun 8h - 22h' (Thứ Hai - Chủ Nhật, 8 giờ sáng - 10 giờ tối). Nhìn qua cửa kính vào bên trong, có thể thấy một phần không gian nhà hàng với một người đang ngồi, một chiếc quạt điện, và một bàn thờ nhỏ. Lối đi và khu vực xung quanh được trang trí bằng cây xanh.
「Nét Huế」という名前のレストランの入り口を撮影した写真。目立つのは壁に取り付けられた大きな円形の看板で、「Nét Huế」の文字と、お椀と箸の形をしたロゴがオレンジ色のネオンで照らされている。隣の壁は、網目模様の透かしブロックでできている。出入り口のドアは木とガラスでできており、ドアには「Nét Huế」、「OPEN」、そして営業時間「月曜~日曜 午前8時~午後10時」と書かれたオレンジ色の小さな表示が貼られている。通路と周辺は緑の植物で飾られている
Hình ảnh chụp cận cảnh một bữa ăn kiểu Việt Nam. Món chính trong ảnh là một đĩa rau muống xào tỏi, được bày trên một chiếc đĩa sứ màu trắng. Rau có màu xanh tươi, trông bóng bẩy và được đặt trên một chiếc bàn gỗ. Xung quanh đĩa rau có hai bát nước chấm: một bát chứa nước mắm pha loãng có vài lát ớt đỏ, và một bát khác chứa loại nước chấm sệt màu nâu. Ở phía sau và bên phải, có thể thấy một phần của một món ăn khác được đựng trong một cái mẹt tre, cùng với một ít rau thơm.
ベトナム風の食事をクローズアップで撮影した写真。写真のメインディッシュは、白い磁器の皿に盛られた空心菜のニンニク炒めです。野菜は鮮やかな緑色で、つやがあり、木製のテーブルの上に置かれています。野菜の皿の周りには2つのつけだれの小鉢があります。1つの小鉢には赤唐辛子のスライスが数枚入った薄めたヌクマムが入っており、もう1つの小鉢には茶色いとろみのあるつけだれが入っています。後方と右側には、竹製の盆(メット)に盛られた別の料理の一部と、少量の香草が見えます
Hình ảnh chụp cận cảnh một món ăn Việt Nam được bày trên một chiếc mẹt tre. Món ăn chính có vẻ là hến xúc bánh tráng, một loại gỏi trộn. Các thành phần có thể nhận thấy bao gồm hến, rau răm, hành phi, đậu phộng rang, hành tây, và ớt tươi cắt lát. Phía trên món gỏi là những miếng bánh tráng nướng mè đen giòn. Có hai chiếc thìa inox được đặt trên mẹt để ăn. Xung quanh là các vật dụng khác trên bàn ăn như một bát nước chấm, một bát canh nhỏ, và có thể thấy một phần cánh tay của một người đang dùng bữa. Bối cảnh là một bữa ăn, có thể tại một nhà hàng hoặc tại nhà.
ベトナム料理一品を竹製の盆に盛り付けたクローズアップ写真です。メインの料理は、和え物の一種である「ヘン・スック・バインチャン」のようです。見て取れる具材には、シジミ、ベトナムコリアンダー、フライドオニオン、ローストピーナッツ、玉ねぎ、そしてスライスされた生の唐辛子が含まれています。和え物の上には、カリカリの黒ゴマ入り焼きライスペーパーが乗っています。盆の上には、食べるためのステンレス製のスプーンが2本置かれています。周りには、つけダレの椀、小さなスープの椀といった食卓の上の他の物があり、食事をしている人の腕の一部が見えます。背景は食事の場面で、レストランか自宅での食事だと思われます
Trên nhãn chai bia có chữ "NỘI", là một phần của logo thương hiệu Bia Hà Nội. Đây là hình ảnh một bữa ăn với các món ăn Việt Nam được bày trên bàn gỗ. Món ăn nổi bật nhất là một đĩa bánh xèo được đặt trong mẹt tre. Bánh xèo màu vàng, giòn, được cắt thành nhiều miếng. Đi kèm với bánh xèo là một đĩa rau sống rất phong phú gồm xà lách, tía tô, rau mùi và các loại rau thơm khác, cùng với dứa thái lát và đồ chua (cà rốt, củ cải thái sợi). Trong khung hình còn có các món ăn khác như gỏi cuốn và một đĩa nộm ở phía sau. Bối cảnh cho thấy một bữa ăn tại nhà hàng hoặc một buổi sum họp gia đình.
ビールの瓶のラベルには、ハノイビールのブランドロゴの一部である「NỘI」という文字がある。これは、木製のテーブルに並べられたベトナム料理の食事の画像である。最も目立つ料理は、竹製の盆に置かれた一皿のバインセオである。バインセオは黄色でパリパリしており、いくつかのピースにカットされている。バインセオに添えられているのは、レタス、シソ、コリアンダー、その他の香草を含む非常に豊富な生野菜の皿と、スライスしたパイナップル、そして漬物(千切りにした人参、大根)である。フレームの中には、生春巻きや後ろにある一皿の和え物のような他の料理もある。背景は、レストランでの食事か、家族の集まりであることを示している
Trên bàn ăn có một mẹt tre đựng ba cuốn gỏi cuốn được trang trí bằng rau mùi tươi. Cạnh đó là một chai nước lọc có nhãn hiệu 'AQUAFINA'. Bữa ăn còn bao gồm một đĩa gia vị nhỏ màu đen đựng chanh và ớt thái lát, cùng với các bát nước chấm. Trên bàn cũng có một chiếc đĩa sứ hoa văn xanh trắng, một đôi đũa đen và một chiếc điện thoại thông minh. Khung cảnh này mô tả một bữa ăn với món ăn đặc trưng của Việt Nam, có thể đang diễn ra tại một nhà hàng.
食卓の上には、新鮮なパクチーで飾られた3本の生春巻きが盛られた竹製の盆が一つあります。その隣には、「AQUAFINA」というブランド名のペットボトルの水が一本あります。食事にはさらに、スライスされたライムと唐辛子が入った黒い小さな薬味皿と、いくつかのつけだれの小鉢が含まれています。テーブルの上にはまた、青と白の模様の磁器皿が一つ、黒い箸が一膳、そしてスマートフォンが一台あります。この光景は、ベトナムの代表的な料理がある食事を描写しており、レストランで行われている可能性があります